Служанка Драконова. Книга 1 (СИ) - Алая Лира
– …Кэра, ты меня слушаешь? – Орсен помахал перед моим лицом рукой и наклонился очень уж близко. – Не знаю, о чем ты думаешь, но выражение твоего лица меня пугает.
– Не пугайся, скушай мяско, – тяжело вздохнула я, насадила ломоть отрезанного мяса на вилку и всунула Орсену в рот, который тот приоткрыл, видимо, чтобы мне возразить.
Ничего, лучше жевать вкусности, чем возражать мне. В принципе, почти все лучше, чем возражать мне. Но есть мясо еще и приятно.
Прожевав кусок, Орсен отодвинулся и осторожно осведомился:
– Это ты меня так затыкаешь, чтобы я не мешал тебе думать, или утешаешь?
Орсен… совсем дурак? Я в упор посмотрела на него – не похож, но мало ли?
– Орсен, скажи мне честно, я похожа на человека, который будет тратить драгоценное и, заметь, весьма вкусное мясо на то, чтобы кого-то заткнуть?
– Значит, утешаешь, – хмыкнул Орсен. – Оригинально, хоть какое-то разнообразие. Что ж, продолжу.
Честно, я уже не слишком хотела, чтобы он продолжал. Ну неприличное общество и неприличное! Поверю ему на слово. Точнее, не так, соглашусь с ним, а сама буду думать как мне думается. С высокой вероятностью – абсолютно правильно.
Но было поздно – драконище держал слово и рассказывал дальше.
Все было просто – Орсен отказался выполнять обязанности, которые ему казались бессмысленными, а потому быстро стал персоной нон грата в обществе консервативных драконьих семей. Конечно, потенциал Орсена как жениха это не слишком убавило —драконы принадлежали к очень уж древним родам, яро чтившим традиции. Некоторые драконы испытывали проблемы с финансами, а потому ради больших золотых запасов Орсена готовы были на много закрыть глаза. А некоторые семьи – такие, например, как Сильвии, – давно отбросили лишний консерватизм, предпочитая рациональность и разумность. И именно поэтому досье Орсена не исключили из списка потенциальных женихов Сильвии.
– Но приличным обществом я все равно не считаюсь, – подвел итог Орсен.
– Да эти ваши консерваторы сами… неприличное общество, – фыркнула я, чувствуя обиду за Орсена. – А ты очень даже приличное!
– Это еще почему?
– Потому что у приличного общества приличные мозги. Как у тебя. А у неприличного, думаю, сам знаешь, – нравоучительно заметила я. – И вообще…
– Поговорим попозже, Кэра, кажется, у нас тут кое-что интересное намечается, – сказал Орсен.
Я честно и искренне попыталась найти что-то интересное, но, увы, кроме очередных оригинальных персонажей ничего не заметила – после всяких кентавров с незабудками на хвосте господа со свиными ушами и девушки в туфлях, похожих на копыта, вообще никак не удивляли.
– Что такое? – спросила я.
Орсен кивнул в другой темный угол – почти точную копию нашего. Наверное, я должна была глубокомысленно кивнуть, как-то прокомментировать то, что там творилось, или вообще предпринять хоть что-то. Возможно, я бы так и поступила, если бы не одно…
Зал, где мы с Орсеном расположились, совсем не маленький, а потому из одного темного угла разглядеть, что происходит в другом, практически невозможно, если ты не дракон или не сидишь на магических стимуляторах. Даже стало интересно, какой вариант выбрал бы Орсен? В первом случае я была бы красивой, во втором – мускулистой.
– Обижают официанта, – прервал мои мысли дракон.
– Которого? Кто?
– Которого мы ограбили на тарелку мяса, – вздохнул Орсен. – Медведь-оборотень, ругается, что принесли только одну порцию вместо двух, обещает сожрать вместо мяса. Надо бы…
– Пойти и забрать вторую тарелку? – спросила я, но под укоризненным взглядом Орсена уточнила: – И спасти самого официанта. Совместить приятное с приятным?
Я уже знала, чем все закончится, так что всунула ноги в туфли, любезно поставленные одним предусмотрительным драконом.
– Именно, – вздохнул Орсен.
А после подал мне руку. Я посмотрела на пустую ладонь и чего-то не поняла. Орсен демонстративно закатил глаза, взял меня за руку и потянул в другой угол. Я ждала чего угодно – магической дуэли, драки, мордобоя, но только не того, что Орсен что-то на своем драконьем начнет втолковывать оборотню. Не знаю, что он сказал, – драконий был доступен лишь высшим расам. Дело даже не в сложности самого языка, а в каком-то мудреном распределении магических потоков, из-за чего простые люди попросту не могли разобрать драконью речь, даже если понимали последовательность звуков. У меня, конечно, был кое-какой запасной вариант, чтобы понять речь Орсена (ну не зря ж я столько с драконами-то жила!), но ничего для себя нового я бы не узнала. Да и сейчас меня как-то больше волновало то, почему Орсен не отпускал мою руку (да и брал почему, а?), а не что он там говорил оборотню, отчего последний выглядел так, словно его самой заветной мечтой было найти тот угол, где его никогда не найдут, и провести там всю сознательную (хотя, пожалуй, и бессознательную тоже) жизнь.
И зачем меня притащил за собой? Сидела бы спокойно в креслице, наслаждалась жизнью, а не слушала десятиминутную лекцию на драконьем. Я дернула рукой, пытаясь вернуть свою конечность себе на родину, так сказать, но это не возымело толка. Драконище! И чего вцепился?! Лучше бы у бледного официанта, который притворялся стенкой все это время (успешно, между прочим! Не пошевелился ни разу, кажется, даже не моргнул), отобрал пока еще не мое мясо. Если судить по позеленевшему к концу разговора оборотню, то еда тому точно не понадобится.
– Спасибо, господин, госпожа, – вежливо сказал официант, когда оборотню позволили сбежать. – Если я что-то могу для вас сделать…
– Можете, – сказал Орсен. – Вы позволите нам прогуляться по самому нижнему этажу? Самому.
Судя по всему, этот этаж, который я считала первым, определенно был не нижним. И что Орсен хочет там найти? И почему, кстати, ни слова мне не сказал об этом тайном этаже?! Я мстительно сжала руку Орсена так сильно, как могла, надеясь, что драконище хотя бы поморщится.
Увы. Морщилась исключительно я исключительно от бесполезных усилий.
– Но подвальные залы, – растерялся официант, а его взгляд тут же опустился на пол. – Только для проверенных гостей… Откуда вы о них знаете?
– А мы не проверенные? – спросил Орсен. – Что ж, дождемся чести быть надежными гостями.
После чего Орсен, игнорируя растерянного официанта, резво потянул меня налево, уверенно огибая снующих туда-сюда представителей рас.
– Зачем подвал? И почему ты так быстро сдался? – спросила я, решив, что раз уж Орсен так бодро делает странные вещи, то на это должна быть причина. – Разве нам не нужно было разузнать об этих нижних этажах?
– Я не сдался, я всего лишь собрал информацию с артефакта, чтобы понять, где эти драконояйцевы подвалы! Извини, Кэра, некогда объяснять, иначе мы его упустим.
– Его? – окончательно запуталась я.
Нет, на ум я, бывает, жаловалась (и не зря – всякие занудно-научные вещи давались мне с трудом), но на сообразительность – впервые! Мне объяснят, что тут происходит-то?!
– Савера Троста, – пробормотал Орсен, резко утаскивая меня в неприметный узкий проход. – Не отставай.
Глава 44
Все вопросы, кои переполняли мою бедную сообразительную, но не слишком вместительную головушку, скоро отпали.
Когда Орсен потянул меня в темный уголок, то он действительно хотел помочь невинно ограбленному на мяско официанту – и ничего более. А на драконьем, как оказалось, с оборотнем разговаривал, чтобы меня не шокировать (вот тут действительно весьма интересно, что же такое мог сказать Орсен, что шокировало бы даже меня). За открытие сей тайны я бы не только всю еду отдала (меня шокировать, драконий боженька!), но и все остальное. Правда, остального у меня немного, но раз уж этот драконище разумный вроде как хорошо со мной общался и очень уж неплохо обращался (еду носил, туфли собирал), то, может, и найдет чего? Разумеется, это «чего» никак не касалось возможного замужества госпожи! А на все остальное я согласна: интерес – страшная вещь. Речь, собственно, не про него, хотя удовлетворение женского любопытства – прямая обязанность любого приличного и неприличного существа, этот самый всплеск любопытства и вызвавшего. В тот момент, когда Орсен перешел на драконий язык, его чувства мгновенно усилились. И именно тогда он заметил ауру Савера Троста где-то внизу, что выдало наличие подвала.