KnigaRead.com/

Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Татьяна Шульгина, "Дар халифу(СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

  -- Если эльфы пойдут на Вандершир, мы вмешаемся, даю слово, - отвечал Эрик.

  -- Надо полагать, эльфы - единственный способ убедить вас, что мы должны быть союзниками до конца? - поинтересовался Лоакинор.

  -- Да, эльфы - кровные враги Холоу, еще со времен моего деда. Они убили прадеда и подло предали всех нас.

  -- Уж мне-то не знать об их коварстве, - притворно рассмеялся Лоакинор.

  -- Предоставьте аргументы и мы продолжим наступление на Эвервуд, - кивнул Эрик. - Но пока мы возвращаемся в Холоу.

  -- Что ж, добрый путь, - прищурившись злобно, пожелал король.

  Эрик кивнул и вышел. Гвардейцы в синей форме войск Холоу, сопровождали его. Змея и вампир вернулись на прежние места.

  -- Отзывайте Яру, - тихо проговорил Лоакинор. - Пусть возвращается. Нежить бросить у границ, пусть сотрут Вандершир с карты. Пустите всех в свободную охоту. Уцелевших солдат переродить в вампиров. Дайте им огненных ружей.

  На лице вампира вновь появилась надменная усмешка. Змея не мигая, слушал.

  -- Мы уходим, - продолжал Лоакинор. - Но мы оставим им пожарище и мертвые тела друзей. Я еду в Холоу. Вы присоединитесь ко мне, когда я дам вам знать. Эрик заплатит за свое предательство.

  Слуги кивнули, понимая все приказы.

  -- Отправить в Эвервуд рэи, - Лоакинор усмехнулся, предвкушая встречу с врагом. - Время Виктора на исходе.

  Эвервуд.

  Как и было условлено, эльфы и солдаты Эвервуда приложили все усилия и оттеснили вражескую армию к морю. Корабли подошли в назначенный день и обрушили на врага мощный удар из пушек, очистив берег. Это было очень кстати, поскольку войско Лингимира понесло большие потери, тесня вандерширцев от столицы. Солдаты Виктора и Аалама сошли на берег. С помощью магов темные были пленены. Своих бывших подданных, которые пожелали перейти под знамя прежнего короля, Виктор принял и отдал под начало капитанам. Плененных темных он отдал Ааламу, как и было условлено. "Уайтпорт" должен был доставить их, сопровождая один из кораблей южан, из которого сделали временную тюрьму. "Грозный" и "Непобедимый" последовали вдоль побережья к Вандерширу, чтобы встретится там с остатками сопротивления. Всех своих капитанов Виктор забрал с собой в Эвервуд. Остальные корабли, среди которых была и "Мария", оставались патрулировать побережье. Книга Солнца была оставлена на "Королеве Моргане", книгу Зеленого Листа Мадлена отдала мужу, когда отправлялась туда. Сам король двинулся вглубь страны, очищая дорогу от бежавших и прятавшихся врагов. Эльфы встретили их недалеко от столицы и проводили к королю Эвервуда.

  Лингимир принял союзников в небольшом зале совета, где сидел вместе со своими генералами и советниками. Столица Эвервуда была небольшим городком, окруженная со всех сторон лесами. Сам город тоже утопал в зелени, растущей вдоль крепостных стен и на улицах. Наступавшее лето превратило город в цветущий сад, где пели птицы и зеленела молодая листва. Если бы не выжженные войной территории по пути туда, можно было решить, что война и вовсе не коснулась Эвервуда. Все здесь дышало жизнью и весной.

  Дворец был построен из обычного камня, который добывался повсеместно в северных землях и служил материалом для построек и в Вандершире и в Холоу. Но если Вандершир не слишком отличался от зеленого Эвервуда, то рядом с Холоу тот казался просто чудным садом. Архитектура страны сочетала в себе элементы двух соседствующих стран. Строгость и умеренность Вандершира и роскошь Иджу. Эвервудцы тоже любили много солнца и фонтаны. В зал совета оно проникало сквозь большие окна, заливая светом все помещение. Лингимир сидел за столом вместе со всеми, не отличаясь от своих подданных ничем. Он не носил ни корону отца, ни его шелковую зеленую мантию.

  Виктор же без труда узнал потомка эльфов среди суровых взрослых мужчин, закаленных в боях. Он подошел и поклонился старому знакомому. Высокий стройный юноша с длинными прямыми волосами, заплетенными в косу, как и у Виктора, тоже поднялся из-за стола и поклонился.

  -- Я скорблю о твоем отце, Лингимир, - сказал король Вандершира, распрямившись.

  -- Я скорблю о твоем, - юноша обошел стол и встал напротив гостя. - И о твоем королевстве.

  -- Я пришел просить тебя о помощи, - начал Виктор, не выдержав открытого полного любви взгляда эльфа и опустив глаза. Он никогда не воспринимал всерьез этого мальчишку, считая его глупым и изнеженным, как все эльфийские парни.

  -- Я уже говорил, что помогу, - улыбнулся Лингимир, не понимая, зачем еще раз просить. - Разве мы не вместе оттеснили врага?

  -- Это был союз, заключенный еще нашими отцами, - ответил Виктор, привыкший соблюдать традиции. Сыну эльфа и человека эти традиции были непонятны и чужды.

  -- Ты хочешь заключить новый союз? - спросил Лингимир, обернувшись к своим советникам. Те кивнули, говоря, что король делает все, что необходимо.

  -- Да, если ты не против? - Виктор посмотрел на него, ожидая ответа. Эльф вновь радостно улыбнулся, словно ребенок, встретивший друга.

  -- Конечно, я не против, - сказал юноша. Виктор сам невольно начал улыбаться, наблюдая за ним. - Разве мы не друзья? Я всегда считал Вандершир прекраснейшим местом. Разве можно отдать его на погибель?

  -- Нет, - ответил Виктор, немного теряясь. - То есть, да, мы друзья.

  -- Надо подписать какой-нибудь договор? - спросил Лингимир у своих людей. Те вновь закивали.

  -- Что ты хочешь за свою помощь? - спросил Виктор. Эльф обернулся, недоуменно глядя на него своими прекрасными голубыми глазами.

  -- Хочу? - переспросил он.

  -- Я буду просить тебя, дать мне людей, чтоб очистить Вандершир от темных, - пояснил Виктор, не зная, радоваться ли такой наивности нового короля Эвервуда. - Ты понесешь потери. Что ты хочешь взамен?

  Лингимир широко улыбнулся, вновь сбив с толку Виктора и его спутников, капитанов. Только Велиамор спокойно наблюдал за всей сценой.

  -- Давай поговорим об этом потом, - предложил юный король. - Я подумаю. А вы пока располагайтесь и отдохните.

  -- Ты очень добр, благодарю тебя, - Виктор кивнул.

  Лингимир протянул ему руку.

  -- Мой дом - ваш дом, - сказал он, когда тот пожал протянутую руку.

  -- И это не красноречие, - заметил Велиамор, поклонившись королю и его советникам. Капитаны тоже учтиво кивнули и гости вышли.

  Магу показали, где можно найти его сородичей. К моменту прибытия вандерширцев те уже стали настоящими героями Эвервуда. Велиамор нашел брата и его друга в одной из многочисленных комнат дворца. Молодые литиаты сидели на широком диванчике у большого окна. Они были одеты в местную одежду, темные штаны и батистовые рубашки. Только по длинным волосам и миндалевидным глазам можно было определить, что это литиаты. Они беззаботно смеялись, развлекаясь безмолвной беседой. Велиамор какое-то время стоял на пороге, наблюдая за ними. Он понимал, что они общаются между собой мысленно и не думают о том, что со стороны выглядят более чем странно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*