Кристин Фихан - Темный демон
— Ты сможешь его достать?
— Да, но как же не хочется до него дотрагиваться.
Викирнофф обратил внимание на низ западной стены, где лед таял в возрастающем темпе. Насекомые ввалились в комнату — тьма сверчков, жуков и любая вообразимая букашка, проживающая в пещере.
— Через несколько минут у нас будет компания, Наталья. Делай, что должна, и давай уже, наконец, уберемся отсюда, — он встал между своей Спутницей и быстро тающим льдом.
— Продержи их всего несколько минут подальше от меня, — ответила она.
Вскрытие защитного контура вокруг ритуального ножа требовало полной концентрации, что было нелегко, когда постоянный звук капающей воды отдавался эхом в ее мозге, раздражая каждый нерв. Казалось, даже кровь стучала в одном ритме с постоянной капелью. Насекомые жутко отвлекали внимание, но они мчались через залу, словно убегали от кого-то.
Наталья выводила руками сложные пассы, шепча несложное антизащитное заклинание, преподанное ей отцом в раннем детстве. Знания отца помогли ей пройти в пещере, облегчая решение головоломок. Он использовал охранные заклинания, ориентируясь исключительно на нее. И вскрывающее заклятие было одним из этого разряда. Невидимый барьер мерцал перед ней. Девушка изучала его с каждого угла.
Викирнофф негромко предупреждающе свистнул, когда грязь и вода прорвалась через западную стену, падая на пол и формируясь множеством уже знакомых змеевидных существ с острыми зубами. Позади них справа в ледяную залу шагнули Артуро и еще один вампир. Словно почувствовав присутствие схожего зла, жидкость в бассейне выплюнула кипящую массу ядовитых пузырей.
Викирнофф закружился, призывая огонь и образуя пламенный кнут, и принялся хлестать по мерзким тварям, движущимся к Натальи. Огненный хлыст просвистел в воздухе, ослепляющим оранжево-красным вестником смерти, поражая змей. Запах паленой плоти прибавился к вони гнилой проржавевшей жидкости.
«Ты не щепетилен, да?» — спросила Наталья.
«Заканчивай. Их становится все больше».
Наталья заставила себя вновь обратиться к барьеру. Викирнофф эффектно и умело отражал любую атаку змеевидных монстров. После такого глубокого слияния с ним, она абсолютно была уверена, что он будет удерживать вампиров до тех пор, пока она не сделает то, зачем пришла. Ничего не получилось бы без Викирноффа. Он сражался за нее до последнего вздоха. Как бы ни сильна тяга, приведшая девушку сюда, его инстинкт защищать был сильнее. Если нужно, он заберет ее ради ее же безопасности.
Наталья глубоко размеренно вдохнула и выдохнула, полностью сосредотачиваясь на шкатулке, показавшейся после применения разоблачающего заклинания. Шкатулка казалось цельной. Нож окружал прозрачный прямоугольник. Осторожно девушка положила ладонь, накрывая его. Тепло и мощь прошлись по коже, и она поспешила отдернуть свою руку.
Викирнофф атаковал огненным хлыстом Артуро, который по глупости появился перед ним. Хлыст обвился вокруг шеи второго вампира и, когда Викирнофф с силой дернул, раскаленная полоса плотно затянулся на нем.
Вампир закричал. От высокого пронзительного звука разбилось несколько сталактитов, падая, словно копья, с потолка прямиком на Викирноффа. Он растворился, поспешно возводя щит вокруг Натальи. Он проскользнул мимо младшего вампира и направился к Артуро, немедленно возвращаясь в свою форму.
— Хватай женщину, Цезарь! — приказал Артуро, отступая назад от внезапной атаки.
Наталья ощутила защитный плащ вокруг нее с трех сторон и была благодарна Викирноффу за быстроту реакции, и при этом он умудрился не блокировать ее от цели. Она сжала плотно ладони, подняла их в жесте, шепча короткое, но мощное заклинание защиты и указывая пальцами точно в центр шкатулки. С плотно сжатыми руками, она решительно двинулась вперед в центр баррикады, раздирая ее руками, словно толстый слой паутины и добираясь, наконец, до ритуального ножа. Она чувствовала невероятное давление, замыкающее вокруг нее. Но защитное заклинание выдержало, и она схватила украшенную камнями рукоять.
Викирнофф вскинул руку к груди Артуро, нанеся сильнейший удар. Пальцы прошли через щит из костей к самому сердцу. Вампир взвыл, наклонился и вцепился зубы в шею Викирноффа, раздирая кожу, артерию и нервы. Викирнофф зажал в руке сердце, выдирая его из груди вампира. Именно тогда Наталья схватила ритуальный нож.
В миг, когда пальцы Натальи обхватили рукоять, она ощутила, что стены времени обрели форму и выгнулись. Она поняла, что совершила ужасную ошибку. Девушка не должна была прикасаться к предмету без барьера между ним и ее кожей.
«Викирнофф, соединись со мной немедленно! Помоги мне. Слейся со мной».
Она телепатически просила его о помощи тогда, когда ее глубже засасывало в искаженное прошлое ножа.
Викирнофф глубже погрузил свой разум в нее. Его дух рвался через изогнутые туннели к ней, его сознание разделилось на прошлое и настоящее. Продолжая присутствовать в ее разуме и держать зажатое сердце вампира, он рывком выдернул свою руку и швырнул свою добычу на пол. К его удивлению, сердце упало не около Артуро, а рядом с бассейном с пузырящейся ржавой жидкостью.
Артуро испустил вопль полный боли и гнева. Он метнулся через комнату к пульсирующему сердцу, призывая его назад, но приказы остались незамеченными. Артуро рухнул на землю, и оставшиеся метры скреб когтями по лед в поисках своей потери. Викирнофф хлестнул огненным кнутом в направлении бассейна. Сердце запрыгало в пламенном танце, когда рука Артуро опустилась на него.
«Ты можешь убить меня, Ксавьер, но никогда не сможешь уничтожить моих людей. Моя кровь течет в венах моих детей, но она не поможет обрести вечность, которую ты ищешь».
Шокированный Викирнофф обернулся вокруг, услышав голос Рианнон Драгонсикер. Такой четкий, таким реальный, что он ожидал увидеть ее позади себя. Одного мгновения хватило, чтобы понять, что он разделил прошлое с Натальей.
Воспользовавшись передышкой, Артуро вытянул свою обугленную руку из огня и ликующе вернул сердце на прежнее место. Кровь стекала с обоих: из груди Артуро и шеи Викирноффа. Артуро вытянул и лизнул кровь на руке, измазанной кровью древнего охотника.
— Ты должен присоединиться к нам. Твой принц ранен, его охотник в земле, почти мертвый, и сейчас ты и твоя женщина умрете.
Викирнофф уже был в движение, уворачиваясь от атак, когда оба вампира напали на него. Его ослабляли потеря крови и дезориентирующая необходимость быть в двух местах одновременно. Им нужна помощь других Карпатцев в округе, которые не могли не почувствовать присутствие зла. Его удивляло, почему Михаил Дубрински, принц Карпатцев, не пришел им на помощь раньше. Единственным объяснением могло быть то, что Михаил ранен и покоиться в земле, поэтому и не ощутил битву в лесу.