Ива. Учиться - не напасть (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна "Гэлбрэйт Серина"
Причал опустел. Катер весело покачивался на высоких волнах в десятке метров от настила, наверняка оптом обеспечив морской болезнью скрывающихся внутри безликих. А где Ситара и её отец? Винсент стоял позади меня, когда… Я торопливо набрала в лёгкие побольше воздуха и нырнула. У берега неглубоко, солнечные лучи пронизывали воду, и неподвижно застывшее на каменистом дне тело я заметила сразу. Кое-как подцепив мужчину под мышки, я потянула его наверх, выгребая к мелководью. И где, кстати, обещанная подстраховка?
Кряхтя от непомерных усилий, я вытащила Винсента на берег, к прячущейся за кустами ограде «Диона». Признаков жизни мужчина не подавал. И что дальше — делать ему искусственное дыхание или бросаться на поиски Ситары? Или вообще звать на помощь?
Позади плеснуло и на шею легла рука, мокрая, крепкая, явно натренированная.
— Какую интересную подружку нашла себе Ситара, — процедил над ухом уже начинающий меня пугать голос безликого. Даже любопытно немного, а имена у них есть? И если нет, то как они друг к другу обращаются? — Выброс силы, да ещё такой неслабый. Может, прихватить и тебя в качестве сувенира?
Чего-о⁈ Меня? К ним⁈
— Пусти! — придушенно завизжала я.
Обнаглевшая клешня надавила сильнее и потянула меня обратно в озеро. Я дёргалась и брыкалась, но по цели не попадала, да и сопротивление при нехватке кислорода становилось делом всё более и более затруднительным. Эдак ещё чуть-чуть, и мужчина сможет взвалить моё безвольное тело на плечо и без проблем оттащить в катер.
— Где Ситара? — прохрипела я, надеясь отвлечь оппонента интеллектуальной беседой.
— Где-то на дне озера, полагаю, — охотно откликнулся безликий. — Да ты не волнуйся, не утонет. Она на диво живучая.
Подозреваю, они это уже выяснили опытным путём. Ладно, надо срочно что-то предпринять, пока я ещё в сознании. Грубая физическая сила не помогает — нижники побери, Элида-то умеет драться, в отличие от некоторых! — значит, пора брать умом, то есть магией. Быстренько пробежавшись по вспомнившимся заклинаниям — не могу сказать, что память подкинула так уж много, но на безрыбье, как говорится, сойдёт и то, что есть, — я остановилась на одном, которое Элида в шутку называла «бешеная лошадь». Заклинание было короткое, предельно простое и основывалось на телекинетическом толчке, направленном на находящийся позади тебя объект. Целится необязательно, я и так в курсе, где стоит главный гад, главное… А-а!
Нестабильный дар подбросил очередную подлянку, причём абсолютно не вовремя. Сила, будто целиком уйдя на предыдущее заклятие, не откликнулась, я напрасно пыталась собрать хоть какую-то каплю. Ничего. Надо было одолжить у Алана пару накопителей, сейчас подпольные поделки ох как пригодились бы!
И тут запоздало взвыла сигнализация.
«Нет, это никуда не годится», — пришла к неутешительному выводу Фелис.
Второй катер, как выяснилось, не дожидался в сторонке, целясь в Ситару и Винсента, а под прикрытием невидимости пристал к берегу за пансионом и высадил с полдюжины безликих, отправившихся караулить волшебниц у задней двери. Едва дикарка и Энид вышли из здания, как фигуры в чёрном окружили их, ясно давая понять, что на причал просто так не пустят. Основная масса насела на Фелис и, хотя дикарка успела сменить ипостась, противник брал количеством, норовя подкрасться сзади. Энид отбивалась как могла — в примитивной драке и человек, и единорог одинаково бессильны. Полумифическое создание впечатляло своей завораживающей красотой и редкостью, особенно на Аиде, где единороги практически не встречались, но безликих, судя по всему, прекрасное снежно-белое существо мало волновало.
Отголоски мощного заклинания порывом ветра прошелестели по берегу, пустили рябь по воде. Фелис озадаченно покосилась на Энид, прикидывая, кто мог перестараться. Ситара? Или Ивонна силы не рассчитала? Светлоокая Селена, и чему только сейчас детей учат?
Единорог, словно обыкновенная норовистая лошадь, встал на дыбы, махнул длинным витым рогом и опустил передние копыта на слишком близко подскочившего безликого. Катер успел уйти, дикарка даже не заметила, когда именно. Фигуры наседали и двое коллег, оставшихся лежать с вырванным горлом, не сильно их обеспокоили. Надо же, дерутся-то почти как Несущие Смерть — движения быстрые, отточенные, скорость определённо не человеческая. Детище приснопамятной богини явно не дает кому-то покоя…
Из пансиона наконец-то выскочила подмога. Поджарая пепельная волчица огляделась, верно оценила ситуацию и бросилась на одну из фигур, повалив ту на землю.
«Ограда! — уловила мысленный зов Эрики Фелис. — На ней защитные заклинания и амулеты. Если кто-то посторонний решит перелезть через неё, сработает сигнализация».
Энид понятливо лягнула очередного безликого, развернулась и белой тенью скользнула к решётке за деревьями. Дикарка скорее почувствовала, чем увидела, как единорог длинным грациозным прыжком перемахнул через ограду и саданул по прутьям задними копытами.
«Ещё раз», — посоветовала волчица.
Энид послушно повторила попытку. Воздух наполнился довольно противным воплем, в недрах здания возникли недоумение и суета. Остатки безликих переглянулись и начали дисциплинированно ретироваться к воде. Откуда-то со стороны озера прилетел дротик, Фелис еле успела увернуться. Эрика метнулась было за фигурами, но дикарка торопливо преградила волчице дорогу.
«Не стоит. Здесь деревья, поэтому они не могут толком прицелиться, а выйдешь к самой воде и рискуешь получить транквилизатор».
Эрика сверкнула жёлтыми глазами и отступила.
«Где мэйр Александр? — вдруг спохватилась Фелис. — Он должен быть в холле».
«Не знаю, — откликнулась волчица. — Я в холл не выходила».
«На причал, — скомандовала дикарка и внезапно краем глаза отметила нечто крупное, серое, со скоростью тяжеловоза рассекающее озерную гладь. — Что это?»
Эрика насторожилась и неожиданно бросилась к кромке воды. Фелис последовала за оборотнем.
Безликие уже уверенно гребли к повороту, где расплывчатым пятном ожидал катер. Странная серая посудина двигалась наперерез чёрным головам. Волчица недовольно оскалилась. Пловцы прибавили скорость, однако катер, явно передумав, зарокотал и ушёл за «Дион», оставив головы качаться на волнах. Через несколько секунд пловцов затянуло под приблизившуюся посудину.
«Что это?» — требовательно повторила дикарка.
«Мой муж», — просто ответила Эрика.
Глава 16
Вой сигналок безликому не понравился. Я и обрадоваться не успела, как он грубо швырнул меня в воду, а стоило мне только сесть — воды там было по щиколотку, — как этот… этот… сволочь эта ещё и ударила меня по лицу.
Меня никто и никогда не бил. Естественно, в детстве случались потасовки с вредным старшим братом, и Элида несколько раз пыталась показать мне приёмы, неизменно оканчивающиеся укладыванием меня на лопатки, но всё это было несерьёзно, понарошку и не со зла. А тут удар, сильный, у меня даже в ушах зазвенело, и во рту появился привкус крови. Безликий тем временем повернулся к причалу, принялся активно жестикулировать. Катер вроде бы перестал раскачиваться, выровнялся и начал сдавать назад. Из чистой вредности я лягнула безликого туфлей в колено. Мужчина забавно подпрыгнул, обернулся ко мне. В голубых глазах я ясно прочла, что сейчас меня будут убивать и сделают это быстро лишь потому, что сроки поджимают. Безликий замахнулся, однако кулак цели не достиг — замер, перехваченный не по-женски сильной рукой. Мужчина оглянулся на Ситару, насквозь промокшую, с застывшим непримиримой маской лицом, и почему-то улыбнулся.
— Немного покорности, и ты действительно будешь совершенным, идеальным оружием, — с долей восхищения произнёс безликий. — И кто знает, может, на такого живца даже удастся поймать чистокровную найитту.
Девушка слегка сжала пальцы, собираясь то ли раздробить противнику кости, то ли превратить конечность в фарш. Я поспешно отползла на берег.