Бракованные мужья для землянки (СИ) - Хоук Майя
Кейл улавливает эту заминку и берет меня за другую руку.
— Мужья на Виете нужны в первую очередь для того чтобы вести совместное хозяйство, — говорит доктор, заглядывая мне в глаза. — Постельные утехи — это то, что приложится, если все пойдет хорошо.
— А после церемонии вы поле вместе вспахиваете? — не удерживаюсь от дурацкого замечания и тут же прикусываю губу. — Прости, Кейл, я просто думала…
— Мы можем станцевать первый танец. — Улыбается мне брюнет, который, к счастью, совсем не выглядит обиженным. — Я знаю, что это принято у вас на Земле.
Отрицательно повожу головой.
— Наверное, я хочу сделать что-то, что принято на Виете. Из уважения, — добавляю я, немного подумав. Ведь я только что от и до соблюдала традиции планеты Айта, значит, и других не должна обделять, ведь я и так вижу, что мужчины стараются для меня: каждый делает все, на что способен. А я всегда была сторонницей равноправия в отношениях.
Кейл уважительно наклоняет голову.
— Тогда добро пожаловать. — И делает широкий жест в сторону дверей.
В этот момент сердечко в моей груди неожиданно замирает и даже мысли об Айте немного отходят на второй план. В конце концов, должна же я верить в собственного истинного? Раз Айт отправился решать ту самую проблему, из-за которой мы не можем быть вместе на его планете так просто, значит, знал как ее решить. Ну и кроме того, сегодня не только моя свадьба. Я должна испытать хоть немного счастья, потому что хочу, чтобы этот день запомнился чем-то хорошим и порадовал моих мужчин.
Мы выходим из зала для торжеств на балкон. Под нами бушует настоящее море. Я отдаю себе отчет в том, что пейзаж, созданный тут — по большей части иллюзия, техногенное чудо, но от этого ни свежий ветер, бьющий в лицо, ни крики чаек не становятся менее приятными.
— Присаживайся. — Кейл указывает на расшитые кружевом подушки, лежащие на полу. Между ними приютился украшенный искусной резьбой маленький белый столик.
Я не решаюсь вмешиваться в традиции и просто молча следую инструкциям.
Кейл указывает на две небольшие коробочки.
— Что это? — Перевожу взгляд на него.
— Подарки, — объясняет Дан.
— Н-но… — Первый мой импульс — протестовать, потому что я мужьям в свою очередь ничего не приготовила. — Вы ставите меня в неудобное положение! Мне нечего отдать вам взамен.
Блондин улыбается.
— Ты принесешь детей.
Я шумно выдыхаю. Как-то не подумала об этом. Действительно, на планете, где с браками все настолько строго, получается, что возможность родить наследников — это настоящая удача.
— Открой, — подначивает меня Кейл.
Я берусь за крышку, но в последний момент останавливаюсь, так и не сняв ее.
— Когда вы все это подготовили?
Дан усаживается напротив и пожимает плечами.
— Сейчас узнаешь.
— В смысле сейчас? — Прищуриваюсь, глядя в его хитрые глаза.
Тогда Дан подпирает подбородок кулаком и улыбается мне.
— Иначе, сдается мне, мы услышим еще не одно оправдание. Ты же сама спросила, Кьяра, о традициях Виеты.
После этого я снимаю крышку. Внутри невероятно красивый браслет. Судя по всему, в это искусно сделанное украшение вмонтировано что-то вроде коммуникатора.
Дан аккуратно забирает у меня переливающийся всеми оттенками голубого металлический обруч и, кажется, не приложив никакой силы, разрывает кольцо.
Я теряю дар речи, глядя на это. Традиции Виеты оказались совершенно мне непонятными.
— Позволь, — произносит он, одевая кольцо мне на запястье.
— Что это? — произношу я, когда обруч снова замыкается.
— Симбионт, — поясняет Кейл. — Так мужья будут чувствовать, что с тобой, и в случае серьезных проблем всегда смогут прийти тебе на помощь.
— Но… это же вроде невозможно, — произношу я, пока брюнет вынимает из второй коробочки свой браслет, на сей раз переливающийся красным.
— Почему же? — говорит Дан, указывая мне на кольцо, которого я раньше у него не замечала. — Мы носим симбионтов с собой с дня нашего совершеннолетия.
Подношу браслет к лицу и зачарованно смотрю на то, как переливаются на металле удивительные разводы.
— Это дар Виеты, — усмехается Кейл. — Кое-что, что досталось нам от местной фауны.
— Это животные? — наконец понимаю я.
И брюнет мне кивает.
— Да, мы научились жить с местными обитателями в полном симбиозе и таким образом получили в наследство их планету. Симбионты обладают огромным запасом знаний о почвах, ветрах и сезонах Виеты. Тебе было бы непросто без него растить свою плантацию.
Фыркаю.
— А что про нашу с вами связь?
— Ты можешь прервать ее в любой момент, — объясняет Кейл, крепя свой браслет мне на запястье. — Но я тогда буду считать, что наши отношения дали трещину, и попытаюсь что-то исправить.
С этими словами брюнет целует меня в щеку. Я улыбаюсь ему и поворачиваюсь, для того чтобы ответить более чувственным поцелуем, как вдруг нас прерывает объявление на моем коммуникаторе: «Просим вас спуститься вниз в связи с визитом императора».
Я холодею. Что это значит?
Переглядываюсь со своими мужьями.
— Какой еще император? — спрашиваю у них.
Кейл встает первым и поправляет ворот своей праздничной туники.
— Никакого императора не предвиделось, — говорит он мне.
Лучше бы я этого не слышала. Слова брюнета окончательно подтвердили то, что происходит нечто неправильное.
Следом за Кейлом на ноги поднимается Дан.
— Если хочешь, мы сходим и посмотрим, — говорит блондин, разминая шею, и я вижу, как перекатываются мышцы под его одеждой.
Обнимаю себя руками за талию. По правде, я не хочу. Я очень боюсь за своих мужей.
— Не беспокойся, Кьяра, — говорит Кейл, целуя меня в щеку. — Если произойдет непредвиденное, мы подадим тебе сигнал.
— Я хочу быть с вами рядом, если это произойдет, — наконец решаюсь я и беру брюнета за руку. Затем жестом подзываю блондина и наконец киваю. — Идем.
Какое-то время занимает спуск с лестницы, затем нам приходится миновать торжественный зал, и вот наконец мы оказываемся перед дверями, ведущими в фойе.
Я чувствую, как часто колотится мое сердце. По правде, всю дорогу я пыталась придумать слова, достойные императора, но моя речь не складывалась по большей части потому, что я себе не представляю, чего хочет от меня этот старик. Мы же, кажется, все обговорили! Мои исследования в обмен на Айта.
— Ты точно уверена? — спрашивает Кейл, коснувшись моего плеча.
Вздрагиваю. Я ни в чем не уверена, но, если быть честной, вопрос с правителем этой солнечной системы могу решить только я. Я не имею права перекладывать ответственность на тех, кто от меня зависит.
Следом я решительно толкаю двери от себя. Меня окатывает свет нескольких ламп, так что приходится прищуриться. Все, что я вижу — расплывчатые силуэты. Каждый из них в военной форме. На миг мне становится страшно, потому что мозг подкидывает мне идею о том, что нас троих пришли арестовывать. За что? Да кто его знает! Возможно, мы нарушили какой-нибудь запрет на двойную свадьбу.
Затем до меня долетает странный звук. Такое ощущение, что много людей разом повторяют один и тот же жест. В этот миг мое зрение наконец привыкает к усиленному освещению, и я могу разглядеть делегацию, зачем-то явившуюся на мой личный праздник. Каждый из высших, видимо, офицеров стоит, склонив голову.
Интересно, как это могло получиться? Ведь я всего лишь… обычная землянка.
И тут наконец мне удается рассмотреть предводителя.
— Айт? — вырывается у меня.
— Да, моя госпожа. — Улыбается рыжий. — Я прибыл забрать тебя во дворец.
Делаю несколько шагов навстречу мужчине, но в какой-то момент останавливаюсь: вдруг я неосторожно нарушу какое-нибудь правило?
— Н-но… как? — С этим вопросом я обвожу взглядом собравшихся.
— Сегодня узурпатор был арестован, — отвечает мне рыжий, и тут я наконец-то начинаю понимать: когда Айт уходил от меня сегодня, он говорил про государственный переворот. Вот тут, конечно же, что угодно могло пойти не так, но, к счастью, кончилось хорошо.