Жаклин Митчард - Рожденные в полночь
— Мы и сами справимся, — раздался голос Кэмпбелл. — Отправляйтесь в «Молл».
Тогда Мередит сказала Элли, что по дороге на работу отец подвезет их к северному входу в торговый центр.
— Мэлли ненавидит ходить по магазинам, — вздохнула Элли. — Она будет ворчать и занудствовать.
— Нет, ей надо кое-что купить. Ей нужны новые кроссовки, — на ходу придумала Мерри.
— Хорошо, — с явным сомнением в голосе согласилась Элли.
Мерри надеялась, что новая коллекция летней одежды произведет на нее впечатление, но была сильно разочарована. Яркая дешевка! Даже в «Модернесс» одежда оставляла желать лучшего. Сестры терпеливо ждали, пока Элли примеряла белые шорты. Наконец осталось две модели, между которыми она никак не могла выбрать. Единственной разницей между ними были пряжки на ремнях вокруг талии. После душевных терзаний Элли купила и те и другие.
— Давай поищем кроссовки, Мэллори, — предложила она.
— Нет, — сказала та. — Мне не нужны кроссовки. Я посижу здесь, а вы идите.
Элли бросила на Мередит недовольный взгляд: «Вот видишь! Что я тебе говорила!»
На самом деле Мэллори новые кроссовки совсем не помешали бы. Но если она попросит отца, Тим привезет домой десятки пар на примерку. И обойдутся они по себестоимости.
Мерри пожала плечами.
Они заказали гору начос, кукурузных чипсов. К ним подали мексиканский перец, сыр и сметану.
— Похоже, я простудилась, — поев, сказала Мерри. — Не пора ли нам домой?
— Еще и трех нет, — зевнув, ответила Элли.
Обычно они уезжали из «Дептфорд-Молл» только тогда, когда владельцы магазинов начинали опускать жалюзи на витрины и двери.
— Скоро приедет Эрика выбирать себе купальник, — сказала Мерри сестре.
— Тогда вы подождите, а я позвоню папе, — заявила Мэллори.
Автоответчик в доме Бриннов голосом Адама сообщил, что дома никого нет: «Если это важно, мы перезвоним вам позже». Дозвониться до отца по мобильнику она не смогла. Мэллори позвонила в спортивный магазин и узнала, что Тим с Адамом поехали за каким-то инвентарем в Дептфорд и вернутся через час, не раньше.
Мерри уже начала звонить Гвенни, когда вспомнила, что ее тоже нет дома. Она вместе со своими сестрами, Кэмпбелл и другими невестками собиралась организовать генеральную уборку в домиках «летнего лагеря» семьи Бринн. Уже в апреле бабушка и дедушка собирались проводить там большую часть выходных. Территория «лагеря» находилась вне зоны покрытия сотовой связи, а стационарные телефоны в домиках на зиму отключались.
— Подождем, пока папа закроет магазин, — решила Мерри.
— Давай позвоним Дрю, — предложила Мэлли. — Он заберет нас.
— Это двадцать минут в один конец!
— Он меня жалеет, — сказала Мэллори, — считает психически нездоровой.
Она набрала номер Дрю. Тот не выказал особого восторга. В пять вечера ему надо было быть на работе, а до «Дептфорд-Молл» минут сорок езды туда и обратно.
— Я заплачу за бензин, — пообещала Мэллори, — и еще дам тебе билеты в кино. Два билета. Не заставляй меня мучиться здесь.
Дрю с неохотой согласился. Они договорились, что близняшки будут ждать перед книжным магазином. Он приедет минут через двадцать.
Сестры вышли на свежий воздух и остановились возле кирпичной стены книжного магазина.
День был погожий. По канавам, смешиваясь с талой, текла дождевая вода. Качались покрытые набухшими почками ветки деревьев, словно окутанные зеленоватым туманом.
У дома расцвели крокусы Кэмпбелл. Во всей округе лед оставался только в расщелинах на хребте Плачущей женщины.
На другой стороне улицы, напротив торгового центра, люди, желая поскорее распрощаться с зимой, убирали штормовые двери и срывали защитное пленочное покрытие. Впереди еще много холодных ночей и хмурого неба. Апрель в Риджлайне — месяц непогоды и неожиданных снежных бурь. Но сегодня воздух был прямо-таки пропитан обещанием скорого наступления весны. Теперь то, что вселяло чувство уюта на День благодарения, казалось излишним. Люди еще надевали теплые свитера, но окна домов были уже распахнуты настежь.
Мэлли немного нервничала. Тренировки на свежем воздухе начнутся на следующей неделе. Она надеялась, что футбольное лето будет удачным. Она чувствовала себя здоровой и сильной, и тренер обещал, что выставит ее в полузащите. А это куда лучше, чем играть в защите. Раза два в неделю по вечерам Тим тренировал ее во дворе дома, а сама Мэллори начала заниматься с Адамом, который наконец-то увлекся футболом. Придет время, и она тоже станет тренером.
До вчерашнего дня и Мерри казалась вполне довольной жизнью. Рука ее зажила, и она полностью отдалась тренировкам. Мередит часами кружилась и кувыркалась через голову, делала мостики и сальто. С лица ее не сходила искусственная улыбка, такая широкая, что Мерри напоминала скорее хищника, чем счастливую девочку. В ответ на замечания сестры она говорила: «Надо быть уверенной, что даже сидящие в последнем ряду зрители увидят мою улыбку». На что Мэллори обычно возражала, что маленькие дети в первых рядах могут испугаться и стать заиками.
Сейчас Мэлли кое-что смущало.
— Ты сама не своя с утра. Что случилось? — наконец спросила она Мередит напрямую.
«Пожалуйста, святая Бригитта! — помолилась она про себя. — Пусть она ничего мне не рассказывает».
Но Мерри сказала:
— Я видела сон.
Мэлли не нужно было даже спрашивать: «О ком?»
— Страшный? — погладив сестру по спине, спросила она.
— Дэвид следил за какой-то девушкой. Он собирался на нее напасть. В этом я уверена.
— И что ему помешало?
— Она села в автобус, — сказала Мерри. — А потом я проснулась.
— А я-то надеялась, что все позади! Мы предотвратили беду, которую я предвидела, и мне казалось, что все закончено.
— Ты ошиблась. Я видела Дэвида за рулем машины. Была поздняя ночь…
— В моем последнем видении дело происходило днем. И место было другое: не улица и не автобусная остановка.
День стоял превосходный. На Мерри была джинсовая куртка, на Мэллори — футболка с короткими рукавами поверх свитера с высоким воротом. Обе с удовольствием грелись в лучах солнца цвета спелого абрикоса.
— Я вижу то, что Дэвид уже сделал, — сказала Мерри.
— А я то, что он собирается делать, — продолжила Мэллори. — В прошлый раз я видела даже не самого Дэвида, а место, где скоро случится что-то плохое.
— Может, он даже не знает, что… скоро так поступит.
— Вполне возможно. Я не понимаю, что тут к чему! — внезапно перешла на крик Мэллори. — Я должна знать законы, по которым у нас бывают видения. — Ее руки покрылись гусиной кожей, и она нервно их потирала. — Я видела вывеску «Крест Хэвен». Это что-то вроде пансиона для пожилых людей. На теннисном корте снега уже не было. Должно быть, это случится позже, когда весь снег сойдет.