KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - Каблукова Екатерина

Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - Каблукова Екатерина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Каблукова Екатерина, "Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мы ее даже не начали, — дружелюбно отозвался Эдвард. — Но, полагаю, речь пойдет о вашем договоре.

— Да. Я обнаружила ряд ошибок и противоречий, — адвокат развернула вирт-экран так, чтобы собеседник мог видеть текст.

— Подождите, — остановил ее Эдвард. — Селл!

Голограмма заспанной взлохмаченной девице в объемном халате, с чашкой кофе в руках медленно появилось в воздухе. На голове у девицы были бигуди, а лицо скрыто толстым слоем чего-то зеленого.

— Что вам надо?

— Нормальное изображение! И транслируй все на мой экран, — он кивнул на галабук Эмбер.

Халат моментально трансформировался в странный костюм, а зеленая маска — в вуаль, скрывающую нижнюю половину лица голограммы.

— Как прикажет мой повелитель!

Перед императором развернулся вирт экран, на котором сразу же появился текст.

— Итак, госпожа Дарра, я вас слушаю! — Эдвард моментально стал серьезным.

Эмбер кивнула:

— Хорошо, пункт пять точка три не соответствует межгалактической конвенции о найме.

— Альвион ее не подписывал.

— Я знаю, но если вы хотите выйти на новый международный уровень…

— Нет!

Это прозвучало очень резко. Точно так говорила сама Эмбер, давая понять противнику, что переговоров не будет. Она опустила голову, сдерживая резкие слова, которые крутились на языке.

— К тому же вчера вы сами видели действие этой конвенции на практике, — продолжил император, намекая на блокировку банковских счетов самой Эмбер.

— Вы теперь все время будете напоминать мне об этом?

— Только изредко, — пошутил он, и сразу же снова стал серьезным. — Согласитесь, несоблюдение придуманных ими же самими правил — отличительная черта ваших политиков?

— Они хотя бы думают, — не сдержалась Эмбер.

К ее удивлению, император рассмеялся:

— Вот поэтому вы и здесь. Продолжим? — он кивнул на экран.

— Хорошо. Пункт…

Наконец, все пункты были согласованы. Эмбер приложила ладонь к сканеру галабука, подтверждая свою подпись. Император следал тоже самое, после чего откинулся на спинку кресла:

— Что ж, добро пожаловать в Альвион, госпожа Дарра! Селл установит необходимые программы на ваш галабук.

— Конечно, милый, — прозвучало с потолка.

- “Милый”? — Эмбер вздернула бровь.

— Сэлл — подарок моего друга. Он холост и военный. Пилот.

— Это все объясняет, — Эмбер встала. — Как я понимаю, мое рабочее место находится в приемной?

— Да. Личные вещи вашего предшественника вчера были убраны, так что, можете спокойно располагаться.

Вставать император не стал. Идя к двери, Эмбер почувствовала на себе его заинтересованный взгляд. Он словно выжидал чего-то. Тихо хмыкнув, женщина распахнула дверь.

В приемной находились люди. Она сразу узнала и премьер-министра, и министра юстиции, а вот остальные были ей незнакомы. Хотя, судя по воцарившемуся молчанию, саму госпожу Дарра узнали все.

Мужчины недоуменно переглядывались, гадая, что делает враг Альвина в кабинете его императорского величества. Один из них даже украдкой заглянул через плечо женщины, чтобы убедиться, что император жив и здоров.

— А, все в сборе! — его величество довольно улыбнулся. — Проходите, господа. Госпожа Дарра, вам придется задержаться.

Эмбер послушно вернулась к столу. Один за другим мужчины вошли в кабинет и выстроились у стульев. Эмбер это напомнило заседание суда: когда судья входит и все встают, ожидая разрешения сесть на свое место.

— Прежде чем мы приступим, господа, — Эдвард обвел взглядом министров. — Позвольте вам представить госпожу Эмбер Дарру, которая любезно согласилась заменить сэра Тоби на время его болезни…

Его слова были встречены потрясенным молчанием, через мгновение сменившимся возмущенным гулом.

— Ваше величество…

— Такое просто невозможно!

— Это что, шутка?

Все уставились на императора. Он был абсолютно спокоен, хотя голубые глаза блестели, а губы еле заметно подрагивали, сдерживая улыбку. Судя по всему, происходящее доставляло ему удовольствие. Эмбер была готова поклясться, что он специально срежиссировал все происходящее.

— Присаживайтесь, — Эдвард кивнул на стулья, выждал, пока все займут свои места, и продолжил. — Это не шутка. Пять минут тому назад госпожа Дарра подписала контракт с короной.

— Но ваше величество, традиция обязывает…

— Традиция? — император изогнул бровь.

Эмбер едва заметно поморщилась, ей казалось, что он переигрывает. Хотя… правителю лучше знать своих поданных.

— Согласно традиции в случае, если первый секретарь не может исполнять свои обязанности, то…

— Его увольняют, — негромко вмешалась Эмбер.

Десять пар глаз уставились на нее, а император хмыкнул.

— Простите? — холодно поинтересовался премьер-министр, намереваясь поставить на место выскочку.

Эмбер сверилась с галабуком.

— Прецедент трехсотлетней давности. Тогда сэр Комфри не мог исполнять обязанности первого секретаря его величества Гарольда VII и был вынужден подать в отставку. Он сломал ногу. Какое совпадение, вы не находите? Император назначил на его место своего друга, графа Чейстера.

— Но…

— Второй прецедент произошел столетием позже, — не отводя взгляд от экрана, Эмбер подняла руку, обрывая все возражения. Огромные мужские часы на хрупком запястье заставили императора поморщиться. — Лорд Эксли так же не мог исполнять обязанности ввиду продолжительной болезни, и его сместили, а должность получил его сын.

— Они все были гражданами Альвиона по рождению, — вмешался министр юстиции. — Титулованными особами и, наконец, мужчинами!

Эмбер одарила его пристальным взглядом:

— Продолжайте, и я обвиню вас в сексизме. А ваши коллеги пойдут свидетелями!

— Ва-аше величество!

Министр даже задохнулся от негодования. Эдвард пожал плечами:

— Вступая в бой, милорд, не следует пытаться в случае поражения прятаться за своего монарха. В любом случае, господа, мое решение окончательное.

— Ваше величество, согласно традиции смена секретаря… — попытался премьер-министр.

— А его никто и не меняет, — возразил император.

— Но…

— Сэр Тоби остается в должности на период болезни, а госпожа Дарра временно исполняет его обязанности. Или вы все-таки хотите сменить сэра Тоби?

Премьер-министр в который раз опустил голову, признавая свое поражение перед молодым императором.

— Еще возражения? — Эдвард обвел взглядом присутствующих. — Нет? Тогда прошу занять свои места и приступим. Итак, милорды, вчера я отклонил проект бюджета на следующий год…

Сидя позади императора Эмбер пристально рассматривала министров, отмечая общее напряжение, царящее за столом. Министры не доверяли монарху, и он платил им тем же. И если налоги и сокращение расходов на императорскую семью особых возражений у Эдварда не вызвали, то вот графа научных исследований породила бурные споры.

— Это никуда не годится, милорды, — император скрестил руки на груди. — Мы — передовая планета по научным технологиям, нашими разработками пользуются все миры, и если мы хотим сохранить этот статус, то не должны сокращать расходы на исследования!

— Мы сократили лишь расходы на космос, ваше величество. Остальные статьи неизменны, — возразил министр финансов.

Император прищурился:

— И чем же вам так не угодил космос?

От Эмбер не укрылось, что министры обреченно переглянулись.

— Ваше величество, мы не можем позволить себе тратить деньги налогоплательщиков просто так, а космос… он слишком непредсказуем.

— Именно поэтому я и настаиваю на его изучении.

— Ваше величество, — вмешался еще один министр. — Осмелюсь заметить, что это — бессмысленно. Обладая технологией межмирового экспресса…

— Мы даже не знаем принцип червоточин, через который он проходит. Что будет, если одна из них вдруг сожмется? Сколько людей погибнет.

— А сколько погибло, пытаясь покорить космос? — взвился министр финансов. — Не даром в свое время мы свернули программы его освоения!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*