KnigaRead.com/

Строптивая Цветочница (СИ) - Новак Нина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Новак Нина, "Строптивая Цветочница (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

После смерти моего отца, Риона возвратилась в королевство нимф, захватив с собой и двух девочек. Но вернуть милость королевы ей так и не удалось. Через какое-то время она пропала, и Офелии пришлось бежать. А за ней и мне. Я перебралась жить в Ааронийскую империю, но и там жизнь оказалась не особо спокойной из-за постоянных стычек нимф с драконами.

– Себастьян Лок, мой муж. Моя сестра Исабет, – тем временем представила нас Офелия.

Малышки сразу окружили меня, так как были наслышаны о тете. Все три девочки родились нимфами с забавными зелеными личиками и сейчас тянули ручки к ножнам, доставшимся мне в наследство от отца, Саруса Хорна.

– Ния, Лия и Мия, – сестра обняла их всех сразу и затрепала. – А теперь поздоровайтесь с тетей нормально.

Девочки сделали вежливый книксен, а дородный Себастьян кинулся звать служанку.

– Где твои вещи? – спросил он и очень по-доброму улыбнулся.

– Привязаны к седлу лошади.

– Так надо завести ее во двор!

Он умчался устраивать Шоколадку, а Офелия снова неодобрительно оглядела мой костюм.

– А платья у тебя хоть есть?

– Целых два! – гордо ответила я.

Она опять обхватила меня руками и принюхалась.

– Чем только ты не пахнешь. Пойдем наверх, примешь ванну.

– А поесть...

– Вначале ванна! – властно рыкнула сестра и потащила меня на второй этаж их уютного дома.

Все комнаты были уставлены кадками с деревцами и цветочными горшками, повсюду висели яркие кашпо.

Меня завели в небольшую комнату с мягкой кроватью под балдахином и аж с двумя глубокими креслами у распахнутого окна. Там же стояли пяльцы на высокой подставке и корзинка с нитками.

– Это ты мне приготовила вышивание? – приподняла я бровь.

– Хорошо, признаю, что твое увлечение боевыми науками сослужило службу и спасло тебе жизнь в пути. Но если бы ты послушалась меня и отправилась порталом...

– Зато я сохранила хорошую сумму из наследства отца. Я не смогу жить у вас вечно.

Служанка занесла мой дорожный мешок и достала чистые полотенца, белье и платье. Мать-Природа, сколько времени я не носила женской одежды!

– Себастьян согласен немного вложиться в наше дело на начальном этапе, – сообщила сестра.

– Угу. Но я люблю независимость. Ты же знаешь.

– Иногда мне кажется, что из нас двоих нимфа – ты, – Офелия иронично хмыкнула.

Я зашла в ванную комнату, оборудованную согревающими воду артефактами. На мраморных полочках стояли склянки с маслами и ароматными солями, лосьонами и прочей красотой.

Ванна наполнилась быстро, я разделась и погрузилась в воду. Как же я соскучилась по нормальной жизни и комфорту. Воспоминания о ночевках в полях и в грязных трактирах показались нереальными, как будто это все не со мной происходило.

– Расскажешь мне о лорде Йорде и о жизни в графстве? Чем люди тут дышат? Какие порядки? – крикнула я сестре, которая осталась сидеть в спальне.

Если честно, мне было интересно послушать о драконьей правящей семье. Говорили, у лорда было много братьев и интриги при дворе крутились нешуточные.

И еще в глубине души я надеялась видеть лорда своим заказчиком. Наверняка им нужны цветы на праздники.

Хотя мне пока следует быть поскромнее. Я хихикнула и начала намыливать тело.

Глава 4

— А кто-то есть хотел! — прилетел из-за двери ответ сестры. — Пообедаем, и я все расскажу о Черной Розе.

— Хотелось бы послушать, потому что я такого навидалась в дороге! Отнюдь не сказочного, мягко говоря.

До меня донеслось громкое и выразительное фырканье.

— А я тебе и не о дорогах писала, а о Сароссе. Кто же мог подумать, что ты отправишься в долгий и опасный путь самостоятельно?

Я рассмеялась и подняла над головой светлые волнистые волосы, которые тоже необходимо было помыть.

Когда-то они спускались ниже пояса, но сейчас едва достигали плеч.

— Испортила такие волосы, — с сожалением протянула сестра, когда я появилась из ванной в свежем платье.

— Они быстро отрастут, а пока можно скрыть неподобающую длину прической.

— Леди с короткими волосами это не солидно, Бет.

Офелия поиграла бровями, видимо, намекая на цветочное дело. Ну да, с несерьезными и дерзкими прическами лавки не открывают.

— Мне до своего дела еще очень далеко, — вздохнула я и покрутилась перед зеркалом, пытаясь соорудить из короткой копны что-то приличное.

Ну что такое! А ведь обрезала я их даже не задумываясь.

— Придется магически отращивать, — смилостивилась сестра. — Заглянем в салон.

Я взяла с кресла широкий пояс, в прокладку которого зашила золотые монеты. Остальные деньги были спрятаны в камзоле, в перевязи и даже в шляпе.

Офелия округлила глаза.

— Да ты просто… олицетворение лихой отваги, Бет. Проехать несколько графств, от самой империи, с золотом! А сундучок с драгоценными камнями пристегнут к седлу?

В голосе сестры наряду с иронией проскользнуло искреннее беспокойство.

— На камни я жила в империи, — махнув рукой на непослушные волнистые пряди, я просто стянула их лентой в низкий хвост.

Мой отец был человеком небедным и оставил нам с Офелией хорошее наследство. Только благодаря ему мы и выжили.

— Я хочу наведаться в цветочные магазинчики, посмотреть, как здесь ведут торговлю. Нужно поискать поставщиков. Выбрать место для лавки. Прицениться.

Я вопросительно посмотрела на сестру, которая меня внимательно слушала.

— Все сделаем.

— А тебе не трудно в городе? Не скучаешь по лесу? — спросила я. — Такой волшебной леди, как ты, наверное, сложно жить в... каменном доме?

Офелия хитро улыбнулась.

— Я ведь писала тебе, что неподалеку от замка лорда Йорда есть лес. Дракону, конечно, незачем об этом знать, но местные духи и магические животные признали меня хранительницей. Обязательно наведаемся туда в ближайшее время.

— Да, помню, ты писала. Но я даже не представляла, что все настолько замечательно.

После обеда мы вышли в город. Меня завертел круговорот столицы с ее многочисленными площадями, фонтанами, магазинами.

В первую очередь сестра потащила меня к модистке, где мы купили одно готовое платье, и заказали множество новых.

— Почему у тебя почти нет приличных нарядов? — сердилась Офелия, пока мы бегали по лавкам, выбирая белье, шляпки, перчатки, веера.

— Я привыкла в лесу нимф обходиться простой одеждой, — пожимала я плечами.

— Иногда привычки необходимо менять.

— Ты обещала рассказать о лорде Йорде и его семье.

Офелия отдавала пакеты и коробки Мэдди, которая семенила за нами. Сама сестра шла впереди, прокладывая курс через толпу. При этом она очень напоминала какого-нибудь бравого генерала, ведущего войско.

— Лорд Ксандор Йорд прекрасный правитель, но его младшие братья... это настоящий ужас, Бет. Каждый по отдельности — ходячее бедствие, а уж вместе!

Мы вынырнули на широченный проспект. Прохожие волновались, а в воздухе крутились магические квадратики пергамента, исписанные красивым игривым почерком.

Офелия с трудом поймала один, так как листочки так и норовили вырваться из пальцев, предпочитая кружиться вокруг мужчин. Некоторые залетали им в карманы камзолов или прицеплялись к шляпам.

— Графиня Кларк устраивает отбор женихов, — хмыкнула Офелия.

— Отбор женихов?! Серьезно? А цветы им не нужны на мероприятие?

Квадратик дернулся, выпорхнул из рук Офелии и полетел прямо в лицо спешившего по своим делам юноши. Тот раздраженно смахнул его, и квадратик отлетел в сторону в поисках новой жертвы.

— Вот и узнаем, когда навестим ее завтра. Но разве у тебя есть что предложить графине?

— Судя по количеству цветочных лавок в городе, начинать поражать воображение местной клиентуры надо уже сейчас, — задумчиво проговорила я. Появились у меня идеи.

По дороге домой Офелия продолжила рассказ о правителе Черной Розы.

— Лорд Ксандор счастливо женат на истинной паре. У них прелестный малыш. А вот четверо его братьев в поисках, если это можно так назвать. Но младшему всего шестнадцать — ему, пожалуй, рановато.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*