Невеста Черного Дракона (СИ) - Разина Инна
— Как брат? То есть отец Мэйлин? Что он имел в виду?
— Откуда я знаю? Но уверен, смерть брата — его рук дело… Стенли сам признался, что хотел жениться на Мэй. Приходил к брату и просил ее руки. Думал, все умрут от счастья. Но брат сказал, что лучше отдаст дочь за дракона, чем за него. С тех пор Стенли вас ненавидит!
— То есть, сначала герцог хотел жениться на Луизе Дюмон. А спустя много лет решил добиться ее дочери. Но оба раза ему отказали. И он окончательно слетел с катушек? — говорю больше для себя, чем для кого-то. Пытаюсь выстроить картину. Она получается чудовищной.
— Говорю же, он помешался, — давится словами слизняк. — Мэйлин очень похожа на мать. Такая же стать и красота. А я просто хотел вернуть деньги, которые потратил на содержание…
— Заткнись, — обрываю жалкий лепет. — Стенли похитил мою пару! Ты ему помогал?
— Нет… нет… я ничего не знаю… Я просто показал тайный ход, и все. Клянусь, я не знал, для чего он ему нужен… Стенли ничего мне не говорил…
— Куда он мог увезти Мэйлин? Какие у него еще артефакты? Вспоминай! — с ненавистью встряхиваю обливающегося потом мужчину. Мне нужны хоть какие-то зацепки. Моя жена у свихнувшегося садиста. А я не представляю, где ее искать. С каждым вдохом без нее из тела словно по капле вытекает кровь. Невыносимый ужас леденит душу. Агония бьющегося внутри зверя добавляет мучений. Маркус подходит ближе и сообщает, что королевские дознаватели уже проверяют любые постройки, хоть как-то связанные с герцогом. Допросят всех его слуг.
— Мы найдем ее, Эш, — глухо произносит друг. — Держись. Райан уже на подлете. У него с собой самые надежные поисковые артефакты из королевских запасов Далесара. Твой зверь так и не чувствует Мэйлин? — уточняет озабоченно.
— Нет, — отвечаю мертвым голосом. — У Стенли был артефакт личины. Кто знает, что он еще достал. Есть и такие, что прячут ауру истинной от ее пары.
— Но существуют нейтрализаторы, ты же знаешь. Они должны помочь.
— Должны, — отзываюсь глухо. Пытаюсь хоть как-то держать себя в руках. — Собирай наших, обыщем замок Стенли. Камня на камне от него не оставлю.
Но поиски оказываются напрасными. В замке Мэйлин нет. Сбившаяся в кучу испуганная прислуга ничего не знает. У королевских служб Лерадии тоже нет новостей. Кроме одной. Недалеко от выхода из тайного хода нашли трупы тех самых слуг, которые помогали Стенли. Скорее всего, он их и убил, чтобы спрятать концы в воду. Меня постепенно поглощает отчаяние. В ожидании Райана я оборачиваюсь в дракона и летаю кругами над столицей и окрестностями, пытаясь уловить хоть какой-то отклик от моей пары. Неожиданно в груди натягивается тонкая струна нашей связи. Это едва заметное дрожание наконец позволяет сделать полноценный вдох. Воздух с хрипом прорывается в легкие. Как будто до этого я вообще не дышал. Резко пикирую вниз, туда, откуда слышу зов.
Глава 44 Мэйлин
Прихожу в себя, словно выныривая из глубины. Резким рывком, захлебываясь воздухом. Приподнимаюсь на локтях, пытаясь понять, где я нахожусь. Рядом с кроватью, на которой лежу, стоит ночник. Но освещает он только меня, все остальное помещение тонет в темноте. Я все еще в подвале нашего дома? Где тогда мой охранник? Нас что, до сих пор не нашли и не вытащили отсюда? И откуда в подвале кровать? Мысли вяло шевелятся в раскалывающейся от боли голове. А потом из темноты раздается голос, который предпочла бы никогда больше не слышать. И я понимаю, что все гораздо хуже, чем предполагала.
— Очнулась наконец? Вот и отлично. Не терпится познакомиться с тобой поближе, — удовлетворенно произносит герцог Стенли, заставляя мое сердце сжаться от ужаса. Я снова угодила ему в лапы. — Больше нам никто не помешает. Ни твой отец, ни мерзкий ящер. Ни король с его изменчивыми решениями.
— Вы с ума сошли? — отзываюсь хрипло. В горле пустыня, очень хочется пить. Но сейчас это не самая большая проблема. — Я жена главы посольства Далесара. За мое похищение вас посадят в тюрьму. И это еще в лучшем случае. Мой муж найдет вас и на этот раз уже не оставит в живых. Вам прошлого раза не хватило? — наверное, не стоило его злить. Но я не в силах прикидываться овечкой. Да это и не поможет.
— О нет, дорогая, — скрипуче смеется Стенли. — Я умею делать выводы. Не беспокойся, дракон нас не найдет. Я об этом позаботился. Проклятые ящеры все же кое в чем полезны — делают отличные артефакты. У меня их целая коллекция. Есть и настоящие жемчужины. Например, защита от ментального воздействия. Больше никто не влезет мне в голову.
На этих словах вспоминаю, как Стенли катался по полу, когда Эштан применил к нему свою магию. Наверняка, герцог не простил и не забыл. Но все равно его поступок сродни самоубийству. Только безумный пойдет на такое. А что, если он, и правда, безумен? Мне и раньше казалось, что этот мужчина нездоров. Чувствую, как леденеет в груди. Оказаться в руках сумасшедшего еще страшнее. В прошлый раз я связалась с Эшем через медальон-артефакт. Он до сих пор со мной. Делая вид, что поправляю одежду, поднимаю руку к шее. И с ужасом понимаю, что медальона нет.
— Не трать время, я обо всем позаботился, — с явным торжеством в голосе заявляет Стенли. Тщетно пытаюсь разглядеть его в темноте. — Кроме того, это помещение полностью защищено. Ни артефакты, ни звериный нюх, ни ваша связь не помогут пробить защиты.
— Зачем я вам? — задаю вопрос, заранее страшась ответа.
— Зачем? — предвкушающе усмехается мужчина. — О, я давно пытаюсь заполучить тебя, Луиза…
— Луиза? — удивляюсь я. — О ком вы говорите? Мое имя Мэйлин.
— Я помню, — теперь уже зло обрывает Стенли. — Ты так на нее похожа…
— На кого?
— На свою мать. Когда-то я хотел на ней жениться. Но чертов Дюмон мне отказал. Спутал все мои планы. Я все равно не собирался отступать. Но Луиза вышла замуж и умерла в родах. Сбежала от меня, мерзавка. А ты не сбежишь… — от этого невменяемого, хриплого голоса на моем теле встают дыбом все волоски. Он же совершенно ненормальный. И, похоже, путает меня с моей мамой. — Да, ты уже не невинна, но еще можешь доставить мне наслаждение. Однажды я увидел тебя в парке. На мгновение подумал, что это галлюцинация. Ведь точно знал, что Луиза мертва. А потом пригляделся и догадался, в чем дело. Пришел к твоему отцу. Но он оказался таким же упертым глупцом, как Дюмон. Все было бы гораздо проще, если бы отдал тебя мне. Не пришлось бы придумывать, как его устранить. Кстати, ты, наверное, не знаешь, но лошади очень чувствительны к воздействию. Есть артефакты, способные свести их с ума и сделать из самой послушной полностью неуправляемую.
Чудовищный смысл этих слов не сразу пробирается в сознание. А когда это происходит, едва не задыхаюсь от боли. Значит, вот как погиб отец! Я ведь чувствовала, что причина не в несчастном случае. Но доказать воздействие артефакта невозможно. Самое ужасное, что папа погиб из-за меня. Слушая эту жуткую исповедь, сама начинаю сходить с ума. Я до сих пор не вижу герцога, будто со мной разговаривает тьма. Пытаюсь взять себя в руки. Я все еще верю, что Эштан придет за мной. Но ему явно понадобится время. Нельзя впадать в панику. Нужно что-то придумать. Так просто я не дамся. Не зря муж и отец тренировали меня. Сейчас самое время вспомнить навыки.
— Скажи, ты слышала об артефакте подчинения? — тем временем произносит герцог. — Замечательная вещь. Человек остается в полном сознании, все понимает, но не может управлять своим телом. Я смог достать экспериментальный образец. На тебе его и проверю. Прочувствуй, что тебя ждет, — издевательски звучит его голос. — Я скоро вернусь…
Как только за Стенли закрывается дверь, вскакиваю с кровати, хватаю ночник и пробегаюсь по мрачной комнате, освещая ее углы. С отчаянием понимаю, что тут ничего, кроме чертовой кровати, нет. Даже окон. Возвращаюсь обратно, пытаясь понять, можно ли разобрать кровать, чтобы получить хоть какое-то оружие. Рычу от злости, потому что она железная. Невыносимый страх постепенно завладевает сердцем. Я не понимаю, как мне спастись. Что с нами будет, если Стенли добьется своего? Даже если я останусь жива, все равно не смогу с этим жить. А без меня погибнет и мой истинный.