Очень уютное убийство (СИ) - Черненькая Яна
— Сокрытый от порченной крови... — пробормотала Джейн, пытаясь понять, скрывается ли за этими словами хоть что-то ценное.
— Выглядит так, будто речь идет о потомках Макаленов, ведь рубин был их проклятием, — сказал Стрикленд, потом еще раз повторил: — «до часа Страшного суда, когда мертвые восстанут и вострубят ангельские трубы». Может, здесь, в комнате, есть что-то.
Он снял портреты, спрятал обратно шнуры и повесил картины так, как они висели до того. Потом спрыгнул на пол и снял мисс Стэнли, что оказалось той еще задачкой.
— Заклинаю вас, в другой раз непременно отдайте предпочтение амазонке, — неловко пошутил он, отпустив Джейн и сделав пару шагов назад.
Вдвоем они еще раз обыскали всю комнату, но ни ангелов с трубами, ни намеков на Страшный суд нигде не обнаружилось.
— Может, это здесь было, но потом унесли или сломали? — предположила Джейн, прижимая к груди озябшие руки. К ночи еще сильнее похолодало, и изо рта вырывались облачка пара.
— Может и так. Но вы замерзли, мисс Стэнли, — от Стрикленда, как обычно, сложно было что-то скрыть. — Нам с вами следует прерваться на некоторое время и подумать над этой задачей...
— Из библиотеки пропала родовая книга, — спохватилась Джейн. — Убийца тоже ищет рубин. И идет по тому же следу, что и мы. Он может нас опередить.
— Обыскать бы комнаты, но вот на это я уже точно не имею права, — задумался Стрикленд.
— Я подумаю, что можно сделать, — пообещала Джейн. — Есть у меня пара мыслей.
— Надеюсь, ничего опасного? — насторожился инспектор.
— Нет. Все совершенно безобидно.
— Очень надеюсь. Нам с вами нужно выбрать время и получше изучить этот потайной ход, — сказал Стрикленд. — Хорошо бы знать все выходы из него. Но это позже. Теперь пойдемте обратно. Время ложиться спать. Леди Макален может вас хватиться. К тому же вам просто обязательно выпить чего-нибудь согревающего. Иначе простудитесь и не сможете мне ассистировать.
— Полагаю, вы не очень огорчитесь, — с досадой ответила Джейн.
— Не говорите так, — грустная улыбка скользнула по губам полицейского. — Вы талантливый ассистент и хорошо мне помогаете. В вас есть упорство и упрямство, наблюдательность и совсем не женский ум. Думаю, когда-нибудь вы непременно станете владелицей детективного агентства. И, возможно, мы часто будем пересекаться. Когда-нибудь в будущем.
— Да... конечно, — Джейн позволила проводить себя в комнату, вызвала служанку, велела ей принести теплого молока, а заодно дала задание найти книгу во время утренней уборки в гостевых комнатах.
Настроения не было совершенно, но мисс Стэнли никогда не бросала начатое, не доведя дело до конца.
ГЛАВА 12 — Рискованная авантюра
Канун Рождества. Скромный постный завтрак после торжественной молитвы. Уилсон сидел как на иголках. Джейн вспомнила про бухгалтерскую книгу. Следовало сказать Стрикленду еще вчера, но как-то позабылось за прочими более серьезными проблемами.
За окном ярко светило солнце. Метель улеглась. Небо очистилось. Стало празднично и нарядно. Сегодня дышалось намного проще и проще было верить в чудеса.
Стрикленд тоже не казался таким отстраненным, как обычно. Он перемолвился парой фраз с мисс Чарминг, которую посадили рядом с ним, а потом еще и высказал свое мнение в общей беседе о последней моде на калабрийские ювелирные украшения. Притом очень веское мнение — он хорошо знал, о чем говорил. Не иначе как по работе приходилось сталкиваться.
Подождав, когда наступит затишье в беседе, Джейн громко обратилась к тетушке:
— Вчера я искала в библиотеке родовую книгу вашего супруга. И, представьте, не нашла ее на положенном месте, вы куда-нибудь ее убрали?
— Нет, милая, зачем бы мне это понадобилось? — ответила тетя. — Если хочешь, отправлю слугу поискать. Возможно, ее куда-нибудь случайно переложили.
— О, это было бы замечательно. Вчера мы с мистером Греем обсуждали вопросы родословной кузена Сайруса и хотели бы прояснить несколько моментов.
Джейн, словно между прочим, обвела глазами собравшихся, пытаясь понять их реакцию. Тот, кто украл книгу, просто обязан был насторожиться. Увы, судя по всему, беседа никого за столом не заинтересовала, кроме, ожидаемо, Стрикленда, Грея и Джорджа.
— Простите, леди Макален, если доставляю неудобства, — умница Грей тотчас подхватил историю Джейн, даже не пытаясь разбираться, зачем это нужно. — Видите ли, я интересуюсь историей Королевства и, конечно, изучаю родословные, ведь они — часть прошлого. Я был бы очень благодарен за возможность посмотреть на книгу рода Макаленов.
— Никаких неудобств, мистер Грей, — заверила его тетушка с самым благожелательным видом, а потом кивнула слуге, мол, займитесь немедленно.
После завтрака она утащила брата в сторону.
— Джо-джо, перехвати мистера Стрикленда и мистера Грея и возьмите под наблюдение мисс Чарминг, Уилсона и Честертона. Кто-то из них украл книгу из библиотеки. Найдем вора, найдем и убийцу. Потому что наверняка все это сделал один человек. Скорее всего, он попытается вернуть книгу в библиотеку, там мы его и возьмем!
— А ты куда? — заинтересовался брат.
— Прогуляться. Я недалеко.
У Джейн был план. Но тетя и все остальные ни за что не позволили бы ей претворить его в жизнь. Кто же разрешит молодой леди рисковать? Они все ничегошеньки не понимали. Да и риска особого не было. Пять миль — это для пешего много, а на лыжах на спуске — меньше часа. Можно добраться до города, рассказать об убийстве, предупредить, чтобы искали Шекли, а там сразу обратно. Никто и хватиться не успеет. Подниматься наверх, конечно, дольше, так ведь и времени достаточно до вечера.
Мисс Стэнли придумала все еще утром, когда лежала в кровати. Именно поэтому к завтраку выбрала самое простое из платьев, которое могла снять сама.
Пока Джордж и все остальные занимались слежкой за подозреваемыми, Джейн совершила налет на гардеробную брата и утащила оттуда охотничий твидовый костюм. Потом юркнула к себе, сняла платье и оделась в мужскую одежду, которая, как и следовало ожидать, оказалась ей велика. В ход пошли ножницы — ничего, костюм уже не новый. Джордж купит себе другой. Джейн даже подшивать ничего не стала. На один раз и так сойдет.
Черкнула несколько строк, на всякий случай. В несколько раз сложила лист. Поставила на записку подсвечник — теперь случайно не наткнутся. Только если действительно произойдет нечто непредвиденное. Мало ли, вдруг в городе придется заночевать.
Накинув на плечи теплую зимнюю мантию и прихватив зимние перчатки, Джейн осторожно выбралась со второго этажа. Крадучись, добралась до кладовых и не без труда нашла там свои старые лыжи. В Дал-Риаде Джейн редко ими пользовалась — не так уж часто здесь бывал подходящий снег, но иногда родители отвозили ее с Джорджем в Свизру, где они катались по горным склонам.
Вытащив лыжи, девушка выбралась из замка через черный ход, встретив всего одну служанку, да и от той ловко спряталась за дверью.
Морозный воздух ударил в лицо. Джейн миновала расчищенную площадку, где можно было гулять. Задумалась, оглядывая первое препятствие — снежную стену около четырех футов высотой или даже больше. Мисс Стэнли забросила лыжи наверх, потом влезла сама. Прикрепила крепления к ботинками и... сделав шаг, провалилась по колено. То, что с самого края было твердым и слежавшимся, дальше превращалось в трясину из снега.
Джейн думала, что лыжи помогут, но с каждым шагом она проваливалась в снег, потом поднимала ногу, шагала и опять проваливалась. Скользить пока не получалось. Шагать тоже было тяжело. Но она упорно продвигалась вперед, направляясь в сторону города. Главное — добраться до склона горы. А дальше станет проще. Во всяком случае, Джейн на это рассчитывала. Если нет — успеет повернуть обратно.
Через полчаса уверенность мисс Стэнли в собственных способностях сходила на нет. До города около пяти миль, а сколько она прошла? Здесь и половины мили не будет. Как же тогда мистер Шекли добирался до города без лыж? Или... Джейн нервно огляделась по сторонам. Или он никуда не добрался.