Истинная попаданка для дракона (СИ) - Алисина Катрин
— Ридгор, — в отчаянии закричала я, — мне не нужны врата! Дегур с ними! Вернемся в замок!
Сейчас я была готова согласиться и на это.
— Мы уже не сможем, — обреченно сказал Зейге. — Идем.
— Думаю, Ридгор одержим целью исполнить твое желание, — укоризненно сказала Фаридена.
Я быстро прикинула в уме логику и заорала:
— Ридгор, у меня новое желание, хочу в твой замок! Прямо сейчас!
— Не подействует. Принц явно считает Ридгора достойным, — тихо произнесла Фаридена.
— Достойным чего?
— Скорее единственным, кто забрался во владения Бардрагона, — отмахнулся Зейге. Во мне начала расти смесь ужаса, ярости и маниакальной потребности найти эту дегурову сферу. И к поцарапанной чудовищами Бардрагона руке будто веревку привязали. И запястье тянуло и дергало вперед, заставляя идти следом за Ридгором.
Глава 26
Я с трудом поспевала за Ридгором. Время от времени я взывала к его разуму, клялась, что хочу вернуться в замок и врата мне не сдались. Ридгор продолжал делать вид, что ничего не слышит. А может и правда не слышал.
Он уверенно выбирал путь по коридорам, сворачивая то в один проход, то в другой. Петляя то вправо то влево, я скоро поняла, что дорогу назад не найду. Так и буду бродить по башне вечно. Ох.
Мы поднимались по лестницам, ныряли в неприметные ниши, пробирались через обломки и вновь направлялись к лестницам. Скоро я начала уставать, бок покалывало от непривычной нагрузки. Маги остались где-то позади — то разглядывая рунические надписи на стенах, то восхищаясь устройством башни, а то и вовсе почитывая собранные у входа листы и с интересом обсуждая их. Я слышала возгласы удивления Зейге:
— Они искали способ призвать Ледяного дракона.
И злое ворчание Фаридены:
— Потише ты. Как бы мы сами его не призвали.
И снова Зейге:
— Похоже, им платил кто-то из темных магов…
И Фаридена:
— Вот этого мы не знаем. Это просто исследовательская экспедиция здесь побывала. У некоторых страниц символы нашей гильдии, между прочим.
Зйге:
— Нет, смотри, здесь написано… Ого! А он жестокий парень...
— Их нанимал Йофрид? Дегур!
Послышалась возня. Я обернулась и увидела, как Фаридена выбивает листочки из рук высшего мага. Те медленно и хаотично осели на пол под горестным взглядом Зейге.
— Там ничего интересного, — рявкнула Фаридена, уставившись на меня.
Ридгор ушел вперед, и я поспешила следом. Мрачные секретики и скелеты в шкафу гильдии Лорги меня не волнуют. Так что мы с Ридгором первыми добрались до ледяного купола, венчающего башню.
Зал повторял стеклянную комнату в замке драконов, но выглядел иначе. Ни цветущего сада, ни благоуханных ароматов, ни крохотных дракончиков. Здесь царила пустота, залитая голубым мертвенным светом, который просачивался сквозь зачарованные льдом стены.
Но точно такая же жаровня — в виде золотистой тяжелой чаши — стояла в центре. А вместо дерева и бассейна ее окружала сфера из переплетенных металлических лиан.
Выглядела конструкция чарующе красиво: латунь и медь нежно подсвечивались голубоватым сиянием. Линии таинственно извивались, создавая причудливые узоры.
Ридгор подошел к пустой, незажженной жаровне не дожидаясь магов. Я не сомневалась, прямо сейчас в чаше запылает голубоватое пламя — род Ридгора хранил тайну магии принцев. Повелитель-дракон легко мог прочесть заклинание сам. И открыть путь в мой мир. Путь домой. Неужели я наконец-то вернусь?
А что же Ридгор?
Последние часы он вел себя странно, даже пугал. Но ведь это не повод забыть все. К тому же, он предупреждал о такой перемене. И попросил ему верить. Так что… буду верить.
В этот раз дракон сам произнес пару слов знакомого заклинания, провел рукой над чашей.
Ничего не произошло.
Зейге и Фаридена как раз подоспели. Маги зашли в зал, увлеченно споря: “Что в башне важнее — магическая сила или удивительная красота”?
Нашли что обсуждать. Исследователи, дегур их побери. А то что ничего не работает, никого не волнует?
Плечи Ридгора напряглись, он с ожесточением проревел слова заклинания так громко, что Зейге и Фаридена испуганно прервали диспут.
Но больше ничего не произошло. Снова.
Повелитель дракон развернулся к нам, и его глаза полыхнули яростью. Похоже, он был готов испепелить всех на месте. У меня даже слова: “Ну что там?” и “Когда уже?”, — застряли в горле.
— Повелитель, — запинаясь и опустив взгляд, произнес Зейге, — повелитель, там у жаровни чей-то дневник.
Первый раз за все время Зейге раболепно назвал Ридгора повелителем.
— Это наверняка последние записки исследователей, вошедших в башню, — промямлила Фаридена и обняла себя за плечи дрожащими руками.
Никогда не видела ее такой напуганной.
Дракон с легким равнодушием оглядел магов.
Зейге шагнул вперед.
— Там, в дневнике, должно быть записано иное заклятие, открывающее этот путь, — извиняющимся тоном произнес он.
Ридгор кивнул, пропуская магов, и те бросились к жаровне. Там действительно лежала ветхая книжечка с латунной лентой поперек и замочком. Тот, правда, был не заперт, и магам не пришлось искать ключ.
Зейге схватил книжку, открыл и уставился на страницы. Читал он молча, едва шевеля губами. Фаридена заглядывала сбоку.
Странно, что кто-то оставил личный дневник в самом сердце башни. Выглядит так, будто он сделал это не по своей воле — кто же их разбрасывает? Или все же сам выбросил, как больше ненужный?
Пока я над этим раздумывала, дракон мерял зал шагами. Заговорить с ним я побаивалась. Он стал непохож на себя. Это сила Арбарона подавляет волю Ридгора или это настоящее лицо повелителя-дракона? Пугающее, деспотичное лицо.
Он родился повелевать.
Нить мыслей я потеряла, когда увидела побледневшие лица магов.
— Читай, — приказал Ридгор.
Зейге повиновался и произнес осипшим голосом:
— “Я написал это для тех, кто решится пройти моим путем. Помни, бесстрашный путник, Холодная пустота подчиняет. Я призвал мужчину, окутанного льдом, чтобы просить о великой темной силе”.
Зейге запнулся. Некоторое время он водил пальцем по странице и бормотал: “Это не важно, это тоже, вот, а вот это…” Фаридена нетерпеливо вырвала дневник из рук высшего и продолжила читать вместо него:
— “Та женщина. Темная магесса. Она растоптала мое сердце. Я сгорал. Я сходил с ума. Я отдал Холоду и Пустоте свою страсть. В обмен мужчина, окутанный льдом, дал мне власть над тьмой. И та женщина признала меня. Ненадолго. Я был счастлив. О, как я был счастлив. Мы были едины. И родился сын. Она дала имя ребенку — Лорги”.
Вот теперь челюсть отвисла и у меня. Это что же, личный дневник отца гильдейского мастера?
Да быть того не может. Чтобы в семье Лорги затесались темные маги — да это невозможно. Он их ненавидит. Его же прям перекашивает стоит только упомянуть темных. Даже Совет гильдий нет-нет да и обратится к темному заклятию, но только не Лорги. Может просто тезки?
Но Зейге произнес, как будто и сам не верил:
— Это же отец Лорги! Да? — он обернулся к Фаридене.
Колдунья затравленно оглянулась. Похоже, ей не хотелось признавать темные пятна в жизни мастера гильдии, но деваться было некуда. Фаридена выдавила:
— У него грустная семейная история. Вроде, когда Лорги было лет семь, его мать исчезла. А отец занялся какими-то исследованиями и тоже куда-то делся спустя несколько лет. Следом. Искал ее и пропал сам.
— Да. Лорги так это преподносит.
— Хорошо, — бросила Фаридена. — В других гильдиях ходят слухи, — зашептала она, нервно оглядываясь, — что его мать занималась темной магией. Я не верила, думала кто-то хочет Лорги напакостить. Такое могло вызвать волнения среди учеников гильдии и подорвать доверие. Это бы позволило переманить талантливых адептов.
— Лорги неприятный тип, многие хотят плюнуть ему в суп, — скривился Зейге.
И Фаридена неожиданно серьезно кивнула: