Королевство Крамтон (СИ) - Аксандрова Тали
Король молчал. И в этом молчании время тянулось, как мучительная вечность. А когда оно вышло, Усдан снова засмеялся. Он затрясся от смеха, все больше и больше. Спина его согнулась, лицо осунулось, волосы покрылись серостью. Он на глазах превращался в дряхлого безумного старика. Усдан передал свою власть, больше он не был верховным жрецом.
— Симмиус Лим, — позвал король.
Я крепко обхватила руку Симмиуса.
— Я должен, — сказал он и пошел к балкону.
Король объявил его новым верховным жрецом под гробовое молчание людей и сумасшедшее хихиканье Усдана. Я едва стояла на ногах. Чьи-то сильные руки поддержали меня. Это был Риб. С ним рядом стоял Мирнин.
Мы больше не виделись с Симмиусом. Его сразу увезли в Серую гору. Бал во дворце продолжился. Но королевство больше не праздновало. Веселье и радость пропали с улиц. Я ушла в свою комнату, села на кровать и окаменела. Боль разрывала меня изнутри, но снаружи я была как статуя.
Тихо скрипнула дверь. Кто-то мягко подошел ко мне и сел рядом. Это была Кадди. Она не сказала ни слова, просто обняла меня. Я почувствовала на ее щеке слезы, уткнулась в ее плечо и заплакала. Кадди ушла только утром, когда я забылась сном.
Во дворце я не осталась. Переехала в усадьбу, где давным-давно мы были счастливы с родителями. И из которой было видно Серую гору. Я смотрела на ее вершину, но Симмиус не выходил. С переездом мне помогли Мирнин, вся семья Риба и Симмиуса, и Кадди. Перевезли вещи и вазоны с цветами с болот, руководили слугами, пока те расчищали сад и не оставляли меня в покое. Они требовали от меня то одно, то другое, а я хотела только сесть и смотреть на Серую гору. Диплы перебрались в свой домик в углу сада и были довольны. Они вспоминали моих родителей с такой любовью, так, словно мои родители живы и ненадолго уехали, что мне становилось чуть легче. Но Симмиуса Диплы не знали.
Мирра рассказала, что ее муж знал о ее происхождении. Но любовь оказалась сильнее. Отец Симмиуса очень хотел защитить детей от Нежити и служения ей. Поэтому он называл всех своих сыновей также, как и себя: Кромс Симмиус Ромус Лим. В семье использовали только одно из имен. Но если бы Нежить выбрала одного из сыновей, отец собирался пойти вместо него — на сером билете было указано только имя. И если бы Усдан назвал одного из сыновей Мирры и ее мужа как своего преемника, отец пошел бы вместо него. Но отец погиб.
Симмиус не выходил из горы. Прошла уже неделя, но никто из близких ни разу не видел его. Он должен был уже отправить младших жрецов, чтобы составить списки жителей королевства. Но он не отправлял. Не было в Серой горе и младших жрецов. Старые, служившие Усдану, были изгнаны, а новых Симмиус не призвал.
Цветы, которые посадили мы с отцом в вазоны, уже набрали бутоны. Совсем скоро они должны были распуститься. Симмиус обещал, что мы будем смотреть на них вместе. И я ждала.
Когда усадьба была практически готова, приехал король. Без предупреждения и лишь с небольшой свитой. Приехал, чтобы забрать меня во дворец. Отныне я должна была жить там под присмотром придворной дамы.
Теперь мне не нужно было прятаться, как в то время, когда мы были сбежавшими жертвами Нежити. И больше мне некого было ждать на балконе — Симмиус не придет. Поэтому я бродила по саду, а когда начались дожди, отсиживалась в комнате. В ней же я завтракала и обедала, а на ужин приходилось спускаться в залу где чопорно сидела придворная дама, присматривавшая за мной, и еще несколько таких же. Они следили за моими манерами и постоянно одергивали меня.
Единственной отдушиной для меня стала библиотека. И дал мне ее король. Мы почти не пересекались с ним все это время — он все еще занимался делами младших жрецов и слуг Серой горы — но, как оказалось, не забыл про меня. Меня пригласили к нему, и король сказал:
— Ты ведь любишь читать, Алисия. Пойдем со мной.
Библиотека была внизу. Я бы даже сказала — под дворцом. Мы спустились по винтовой лестнице, прежде чем попасть в нее. То, что меня сопровождал см король, невероятно подействовало на слуг. Отныне они со мной были предупредительнее, чем с той самой чопорной придворной дамой. К ее большому неудовольствию.
Это был огромный зал, доверху наполненный книгами. Я так и застыла на последней ступеньке с приоткрытым ртом. Такого изобилия книг я даже представить себе не могла. От пола до самого потолка, поблескивая золотистыми корешками или тускло посвечивая кожей, они манили к себе. Король улыбнулся.
— Я знал, что тебе здесь понравится, — сказал он. — Ты можешь приходить сюда по утрам и находиться до обеда.
Здесь можно было забиться в уголок, утонув в мягком кресле, или важно сесть на бархатный диван. Здесь не было окон, и можно было забыть про Серую стену и про Мертвый лес. Хотя я все равно не смогла бы забыть про Серую гору. Ведь именно там сейчас находился Симмиус.
Я могла бы провести в библиотеке целый день, но король запретил. Мне нужно было выходить на воздух и гулять в саду, мне нужно было заниматься с придворными дамами, мне много чего нужно было делать. Но утро было только моим. И спешно позавтракав и приведя себя в порядок, я спешила в библиотеку. Крепкие двери открывались при моем приближении, и стража пропускала меня. Я погружалась в мир книг.
Библиотека была полна книг, и все они были написаны в дни после заключения союза с Нежитью. Говорили, что древние книги были уничтожены. Не было здесь и свитков, которые мы забрали из Серой горы. Конечно, король не мог держать их так открыто, но все же я надеялась. Не знаю, что я хотела в них найти.
Однако я кое-что обнаружила. Конечно, мне понадобилось для этого много дней. И понадобилось бы еще больше, если бы не король. Вечером я сидела в беседке, вспоминая тот день, когда мы были здесь с Симмиусом. Казалось, каждый лист вьющейся лианы шептал мне об этом. И когда послышались шаги, я с невольной надеждой подняла взгляд. Это был король. Он внимательно смотрел на меня.
— Ты часто здесь бываешь, Алисия, — сказал он.
Я и не думала, что он знает об этом. Должно быть, доносили придворные дамы, потому что самого короля в саду я не встречала. Я поблагодарила короля. Особенно за возможность бывать в библиотеке.
— Что ты читала сегодня? — поинтересовался он.
— О Зеркальном озере, — ответил я.
Про Зеленый лес не добавила — не хотела возвращения к разговору о том, как нашли мою маму.
— Хрустальное озеро, — король посмотрел сквозь резную решетку беседки. — Древние книги сохранили предание о нем.
Король резко замолчал, посмотрел на меня и чуть нахмурился. Больше ничего об этом он не добавил, но я все поняла — в библиотеке были книги, где описывался мир до заключения союза с Нежитью.
На следующее же утро я бросилась искать эти книги. Они были составлены по времени своего написания, и это не составило бы труда. На этой полке стоят написанные недавно, на этой — сто лет назад. Я добралась до полки, где собрались книги, которым исполнилось почти триста лет. Их было немного. Никаких упоминаний о временах до заключения союза с Нежитью там не было. Полка уходила под лестницу и там упиралась в стену.
Уже хотела вернуться обратно, как легкий блеск в стене привлек мое внимание. Я подошла ближе и с удивлением обнаружила торчащий из стены крошечный серебристый ключ. Помедлив мгновение, с бьющимся сердцем, я потянула ключ. Он легко вынулся, и вместо него показалась замочная скважина.
Снова секундное колебание — гневный король так и возник перед моими глазами — и я заглянула.
Глава 15. Синие цветы
Это было продолжение библиотеки. Множество книг, и даже не прикасаясь к ним, я понимала, насколько они древние. Вот он та часть библиотеки, в которой король читал про существ из подземной реки. Запретная часть.
Я посмотрела на ключ в своей руке. Серебристый, изящной работы. Его делал настоящий мастер, как и дверь, которую было не отличить от стены. Я посмотрела на ключ, вздохнула, вставила его в замочную скважину и повернула.