(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина
Он закрыл дверь, сел рядом со мной на кровать и ласково погладил меня по голове:
- Алиса, кончай ныть. Я пришёл с отличными новостями: Морис заговорил.
- Уйди, - простонала я и снова уткнулась лицом в подушку.
- Ладно, плакса, я уйду, - покладисто согласился старший Флейр. - А могу остаться и рассказать тебе, как всё случилось на самом деле. С самого начала.
Подумав, я кивнула:
- Говори.
Ноэл начал издалека:
- Морис в последние годы был в напряжённых отношениях со своим отцом. В то время как Его Величество мечтал о достойном преемнике, который будет любим всей Шемерией, наследный принц проводил всё свободное время в компании распутных женщин и спускал огромные суммы денег на азартные игры и развлечения. Но этого ему показалось мало: с каждым днём Морис всё сильнее жаждал неограниченной власти. Он задумал убрать с престола законного короля и самому занять трон Шемерии.
- Вот подлец! - негодующе воскликнула я. Даже немного прониклась сочувствием к монарху, которого видела единственный раз в жизни.
- Морис придумал гениальный и рискованный план. Используя наивную дочь герцогини, он без труда склонил её на свою сторону. Задурил будняжке голову сказками о несметных богатствах и неограниченной власти, внушил ей, что сделает её королевой.
- Но он же её кузен!
- Морис не является поборником морали, - покачал головой старший Флейр. - К тому же, он собирался избавится от Алисии и её матери как только взойдёт на трон.
- Неудивительно, - пробормотала я, сев поудобнее на кровати, и слёзы в моих глазах сменились неподдельным любопытством.
В комнату без стука проскользнул Габриэл и раздражённо посмотрел на Ноэла, сидящего слишком близко ко мне.
- Алисия уснула? - спросил его Ноэл и, поджав губы, пересел на противоположный край кровати.
- Да, спит. Ты рассказал Алисе про Мориса?
- В процессе.
Младший лорд занял место рядом со мной, но даже не попытался меня обнять. Сложил руки на коленях, добела впившись ногтями в ладони.
- Морис задумал временно лишить всех магов страны их дара. Пользуясь тем, что его отец останется без защиты, он планировал расправиться с ним и стать новым королём Шемерии. Для этого ему нужна была фамильная книга Флейров.
- С чего он взял, что в ней находится нужное заклинание? - хмуро спросил Габриэл брата.
- А я-то откуда знаю, - развёл тот руками. - Он утверждает, что нашёл перечень заклинаний фамильной книги в одном из рабочих кабинетов дворца, но я ему не верю. Хотя легенды о нашем семейном фолианте ходили ещё до моего рождения…
- Ладно, что было дальше? - в нетерпении спросила я.
- Ему надо было добраться до фамильной книги, но как? Доступ к ней имеют только члены семьи Флейр.
- И он придумал использовать Алисию, чтобы та вышла замуж за Габриэла и стала леди Флейр. Тогда, у неё был бы свободный доступ к нужным ему заклинаниям.
- Дальше понятно, - согласилась я. - Историю женитьбы Габриэла нам известна. Но как Морис смог использовать заклинание, если мы с Алисией поменялись телами и книга попала в мой мир?
- Всё очень просто, - сказал Ноэл. - Пользуясь тем, что мой брат принимал поздравления от гостей, Алисия с Морисом сумели проникнуть в рабочий кабинет Габриэла и заменили книгу подделкой.
- Он же надёжно защищён, как и его спальня, - хмыкнула я, а Габриэл скорчил недовольную мину.
- Морис был в общине фей и приобрёл артефакт, деактивирующий защиту любой силы. Мне об этом рассказал дядя Эриэллы. Правда, в качестве платы, мне пришлось кое-что пообещать взамен…
- Неважно, - махнула я рукой. - Значит, наследный принц подменил книгу…
- У него бы не получилось, если бы Габриэл однажды не принёс её в королевский дворец.
- Да, - согласился с ним младший Флейр. - Сглупил. Помню, как принц ходил вокруг неё кругами. Видимо, успел хорошенько рассмотреть и изготовить подделку.
- Так, не перебивайте, а то до утра не закончу, - рассердился Ноэл. - Алисия с настоящей книгой направилась в свою новую спальню, с ней была Лия, приставленная к ней Морисом в качестве помощницы. Задачей Алисии было найти нужное заклинание, переписать на бумагу слова и порядок действий, а затем передать с Лией наследному принцу. После чего она должна была вернуть оригинал на место. Пока всё понятно?
- Вроде бы да, - кивнула я.
Габриэл, как я поняла, эту историю уже слышал. Во время рассказа Ноэла, он периодически бросал на меня долгие, многозначительные взгляды, но я делала вид, что ничего вокруг не замечаю.
- Алисия допустила несколько ошибок, когда переписывала заклинание. Дурочка боялась, что Габриэл может отправиться на поиски невесты и застать её за этим занятием, поэтому делала записи второпях и пропустила одну страницу. Она отправила Лию с запиской Морису и только когда за горничной закрылась дверь, новоявленная леди Флейр увидела свою ошибку. В панике она стала листать страницы и, как она утверждает, случайно произнесла вслух заклинание обмена телами.
- Оно тоже сработало кое-как, - слово взял младший Флейр. - Каждое заклинание в книге требует соблюдения всех мельчайших деталей и точного произношения слов. В идеале, это было заклинание телепортации, которое отправило бы её в любую точку любого мира. Но в результате кучи ошибок, получилось так, что она попала в земной мир и обменялась с тобой телами.
- Вот оно как, - задумчиво протянула я. - Честно говоря, была о ней лучшего мнения.
- Я удивлён что у них с Морисом вообще сработали заклинания, хоть и криво, - сказал Ноэл.
- Алисия стала частью семьи Флейр, - объяснил ему Габриэл. - Морис, являясь её кровным родственником, тоже смог заставить работать неполное заклинание.
- Что же в итоге получается? - спросила я.
- Получается, что Алисия застряла в земном мире, лишившись магии, ты оказалась у нас в качестве жены Габриэла. Морис и герцогиня не знали о том, что случилось и были уверены, что всё идёт по плану. Однако странное поведение леди Флейр вызвало подозрения у леди Эстерры. Лия подслушала наш разговор во время ужина и поспешила сообщить информацию Морису. Тот решил воспользоваться ситуацией и убрать Алису руками герцогини, заявив, что коварная попаданка захватила тело её дочери с корыстной целью. А если бы в пожилой женщине проснулась жалость, Алису отдали бы на растерзание королевскому палачу.
- И как вы меня нашли? Куда герцогиня спрятала меня?
- Леди Эстерра до замужества и рождения Алисии была ведущей актрисой королевского театра. Ей нравились слава и внимание. Блистая на подмостках, она получала его сполна, вызывая недовольство прежнего короля, её отца. - пояснил Габриэл. - Вот она и спрятала тебя по старой памяти в подвале, куда складывали списанный реквизит. Если честно, её нетрудно было разговорить.
- Есть ещё кое-что, - я осмелилась произнести вслух терзающий меня вопрос. - Если Габриэл смог открыть портал в другой мир, а ты, Ноэл, вообще свободно перемещаешься между мирами, что вам мешало сразу отправить меня домой?
- Это не так-то просто, - хмыкнул старший Флейр. - Красавица, это огромный риск. Габриэлу, чтобы восстановить свой магический резерв, потребуется месяц. И это в лучшем случае. В худшем, он застрял бы здесь навсегда, а я бы не знал, где его искать.
- А ты?
- Честно? - Ноэл по-хитрому смотрел на меня.
В моей душе зародились нехорошие сомнения. Неужели этот подлец…
- Только не убивай, - старший Флейр взял в руки подушку в наволочке белого цвета и поднял её вверх как флаг. - Я видел, как вы с Габриэлом смотрели друг на друга. Был уверен, что это ваша судьба - остаться вместе, достойно встретить старость и…
- Убью, - рявкнула я и бросилась с кулаками на Ноэла. - Чудовище! Мерзавец! Подлец!
Габриэл в самый последний момент успел перехватить меня и прижать к себе.
- Алиса, успокойся, - прошептал мне на ухо младший Флейр. - Всё уже позади.
- Осталась лишь небольшая формальность, - лорд-полудемон отошёл на безопасное расстояние, встав поближе к двери. - Вернёмся в Шемерию, поменяем вас с Алисией телами и даю слово лорда, я верну тебя обратно в этот мир. Честно говоря, не знаю, что ты в нём нашла… Шумно, пыльно, жильё маленькое и ещё этот ужасный экипаж…