Лиза Смит - Одержимость
— Где вы живете? — спросил Лидию таможенник в темных очках.
Пальцы Лидии слегка сжимали руль.
— В Калифорнии, — ответила она, улыбаясь.
Таможенник не улыбнулся в ответ. Он попросил права Лидии. Мужчина спросил, куда именно они направлялись в Канаде и как долго планировали там оставаться. Лидия отвечала на все вопросы небрежным, утонченным шепотом. Затем таможенник немного наклонился, чтобы осмотреть машину.
«Кажитесь взрослыми», — сказала Кейт остальным. Они все выпрямились и старались казаться зрелыми и скучающими.
Лицо таможенника не изменилось. Он взглянул на каждого из них и выпрямился.
— Есть кто-то младше восемнадцати? — спросил он Лидию.
Живот Кейтлин выдал последний вызывающий дурноту поворот. Водительские права покажут, что им всем меньше восемнадцати. А затем он попросит доверенность.
Лидия незаметно заколебалась. Затем сказала:
— О, нет. — Она произнесла это легко, сопровождая чем-то вроде кивка. Кейтлин очень это понравилось. Хоть Лидия и была хрупкой, манеры у нее были утонченными и уверенными.
Таможенник сомневался. Он смотрел на Льюиса, который выглядел моложе всех. Лидия тоже взглянула на Льюиса. И хоть ее лицо было спокойным, ее глаза были полны отчаяния. Мольбы. Льюис сжал челюсть. И Кейтлин почувствовала волны в сети.
У таможенника что-то свисало с ремня, пейджер, или переносная рация, или что-то вроде того. И вдруг эта вещь начала верещать.
Не пикать. Выть. Она сработала с таким звуком, какой бывает у воздушной тревоги, вибрирующий звук, который резал слух Кейт. Люди оглядывались.
Таможенник тряс рацию, нажимая на кнопки. Громкость визга только увеличилась.
Мужчина перевел взгляд с рации на машину, сомневаясь. Затем он скривился, пытаясь приглушить электронный визг. А потом нетерпеливо замахал Лидии рукой.
— Едем-едем, — взволнованно прошептал Льюис.
Лидия завела машину, и они плавно поехали на великолепной скорости пять миль в час. (Примечание: 5 мильч – приблизительно 8 кмч). Когда они доехали до главной улицы, Кейтлин выдохнула. Они сделали это!
— Легче, чем я думал, — сказал Роб.
На заднем сидении Льюис давился от смеха.
— Как насчет этого? Один ноль в нашу пользу!
Кейтлин повернулась к нему, те волны по сети, которые она почувствовала, до того как визг начался...
— Льюис… ты?
На лице Льюиса возникла широкая улыбка, глаза сияли. Я предположил, что если эти подонки могли саботировать нас при помощи психокинеза, действующего на больших расстояниях, то уж я бы точно смог справиться с рацией. Я просто произвел несколько исправлений, чтобы получить ответную реакцию.
Лидия снова взглянула на него, и впервые в ее серо-зеленых глазах было что-то вроде признательности.
— Спасибо, — сказала она. — Ты спас мою сам-знаешь-что.
Льюис радостно улыбнулся.
Казалось, даже Габриэль невольно был впечатлен. Но затем он вкрадчиво спросил Лидию:
— А кстати, кто те подонки? Те, которые пытались нас убить при помощи пси-атак?
— Я не знаю. Честно. Не знаю. Я знаю, что отец что-то делает с кристаллом, и, возможно, у него есть люди, которые ему помогают. Но я не знаю, кто они.
— Мне интересно, прекратили ли они, — сказала вдруг Анна. — Я имею в виду, прошлой ночью не было атаки. Может, они нас упустили.
— А может, они полагаются на то, что кто-то еще будет нас отслеживать, — произнес Габриэль, многозначительно посмотрев на Лидию. Она сделала движение похожее на рывок, которое никак не отразилось на вождении.
— Куда мне сейчас нужно ехать? — спросила она.
Возникла пауза. Затем Роб сказал:
— Мы не уверены.
— Вы приехали сюда, не зная, куда вы направляетесь?
— Мы точно не знаем. Мы ищем…
— Что-то, — сказал Габриэль, перебивая Роба. Льюис нахмурился, а Кейтлин нетерпеливо взглянула на него.
«Мы решили доверять ей. И в любом случае она узнает, как только мы найдем это место».
— Тогда пусть она ждет, пока мы не найдем его, — произнес Габриэль вслух. — Зачем доверять больше чем нужно?
Лидия сжала губы, но ничего не сказала и больше не дернулась.
— Я думаю у нас два варианта, — сказал Роб. — Мы можем слепо ездить по побережью или мы можем спросить людей из округи, знают ли они где, — он на секунду перешел на мысленную речь, — «каменные башни». Если мама Анны их узнала, то и люди на острове должны их знать.
— Анна, а ты ничего не можешь вспомнить? — спросил Льюис. — Твоя мама сказала, ты тоже была в той поездке.
— Мне было пять лет, — ответила Анна.
Они решили поспрашивать в округе. Мужчина в магазине для туристов продал им карту и отправил в Королевский музей Британской Колумбии. И, хотя работники музея узнали в наброске Кейт инукшук, они и понятия не имели, где его можно найти на острове. Также никто ничего не знал и в магазине, торгующем фотоаппаратами, и в книжном, и в магазине товаров привезенных из Британии, и в местной мастерской. Работники библиотеки города Виктории тоже не были в курсе.
— Пора начать ездить вслепую? — спросил Габриэль.
Льюис вытащил карту.
— Мы можем поехать либо на северо-восток, либо на северо-запад. Этот остров что-то вроде большого овала, и мы находимся в нижней части. И, прежде чем вы спросите, тут нет ничего похожего на наш Гриффинз Пит. По всему побережью тысячи маленьких мысов и прочего, и ничего, чтобы их различить.
— Возможно, он слишком маленький, и его даже нет на карте, — сказал Роб. — Подбросьте монету, орел – на восток, решка – на запад.
Кейтлин подбросила, выпал орел.
Они ехали по северо-востоку, следуя линии побережья, останавливаясь каждые несколько миль, чтобы осмотреть океан. Они ехали до тех пор, пока не стемнело, и они не нашли ничего напоминающего место из их сна.