Эмерод - Яд
— Роберт говорит, что ты не ездишь верхом, — Кэтрин показалось, что это прозвучало как обвинение.
— Либби, не начинай! — голос Роберта мгновенно изменился и звучал теперь жёстко.
— Ну да! Мне придётся тащиться в этой колымаге, — Оливия ткнула зонтиком в борт экипажа. — Кэтрин, тебе нужно уделять больше внимания верховой езде. И одежде, — прибавила она, неодобрительно рассматривая платье Кэтрин при свете дня.
— Не обращай на неё внимания, — сказал Роберт, поворачиваясь к Кэтрин и пожимая плечами. — Встала не с той ноги.
— Конечно, — язвительно возразила Оливия. — Только это не ты будешь трястись всю дорогу в этой bagnole.
Оливия, подобрав юбки, грациозно вспорхнула на сиденье и отвернулась. Роберт послал на сестру грозный взгляд, но её это ничуть не взволновало. Он придержал дверцу для Кэтрин, пока она — вовсе с не такой необыкновенной грацией — садилась в экипаж, потом закрыл её и сам вскочил в седло на коня, которого держал в поводу слуга, стоявший рядом.
— Либби…
Роберт снова предупреждающе посмотрел на Оливию, та приподняла брови, будто не понимая, что он имеет в виду. Кэтрин едва сдерживалась, чтобы не засмеяться. Боже, да они совсем как обычные люди! И не отличишь, если не знаешь. Ну, и, конечно, внешность… Лучше не думать, чтобы не расстраиваться лишний раз.
Ворота распахнулись, выпуская их, Роберт поскакал вперёд, и экипаж тронулся. Кэтрин взглянула на Оливию и неожиданно увидела, как та подмигнула ей. Это выглядело так… странно. Кэтрин не знала, что и думать.
— Не обижайся, — объяснила Оливия очень тихо, поглядывая на Роберта, ехавшего впереди. — Просто хотела немного его поддеть. Думаю, ты уже обратила внимание, он бывает иногда просто невыносим. А ты — такой удобный способ вывести его из себя, что грех не воспользоваться.
Кэтрин сдержанно улыбалась, всё ещё не веря, что Оливия на её стороне. Кто их знает, этих созданий. И кто знает, что у них на уме.
— Думаю, мы могли бы немного поболтать, раз уж я вынуждена в такой погожий день тратить своё драгоценное время на сомнительное удовольствие прогулки в экипаже, которому место в музее, — значительно громче сказала Оливия. — Расскажи-ка мне, Кэтрин, что за странный фасон у твоего платья? Это было сшито на заказ? Может, ты даже сама его придумала?
Кэтрин прыснула со смеху, увидев, как Роберт остановился так резко, что его конь взвился на дыбы. Он прожёг Оливию таким гневным взглядом, что было удивительно, как она не воспламенилась. Оливия тоже не выдержала и расхохоталась.
— Очень мило, Либби, — недовольно произнёс Роберт, поняв, что его разыгрывают. — Я тебе это припомню.
Он кое-как успокоил коня и снова поехал вперёд. Кэтрин была в полном восторге и, не скрывая удивления, разглядывала Оливию. Та успокоилась, отбросила на противоположное сиденье несчастный зонтик и откинулась на спинку, разглядывая Кэтрин.
— Спасибо за мазь, — поблагодарила Кэтрин.
— Да, сегодня ты выглядишь посвежее, — согласилась Оливия. — Но подожди благодарить, я сделаю тебе крем для лица, тогда и скажешь спасибо. И, кстати, Кэтрин, в самом деле, что за странное платье у тебя? Что, в Англии такая мода?
Кэтрин хотела, было, ответить что-то резкое, но, взглянув в пронзительно-голубые глаза, насмешливо-прищуренные и внимательные, передумала.
— Будьте снисходительны к моему платью, — миролюбиво сказала она. — Оно пережило очень много, и я — вместе с ним.
— Роберт рассказал мне, — кивнула Оливия. — Драгон сильно испугал тебя.
— Испугал? — Кэтрин не смогла сдержать гневное движение. — Он хотел убить меня.
— Да, это правда. Прости, я не хотела задеть тебя.
— По сравнению с Еленой, Вы просто сокровище, — искренне ответила Кэтрин.
— Она так молода, — Оливия вздохнула, приведя Кэтрин в замешательство. Неужели такая совершенная красавица может сожалеть о чьей-то юности? Трудно сказать, сколько ей лет на самом деле, но выглядит она лет на тридцать, как и Роберт. Их выдают только глаза.
Они мило проболтали всю дорогу, которая заняла чуть меньше часа. Городок оказался небольшим, аккуратным и уютным, все встречные узнавали Дегри и раскланивались с ними. Кэтрин заметила, что на Оливию смотрят с уважением и теплотой, а вот Роберт чаще всего вызывает отрицательную реакцию. Впрочем, он сам, казалось, совершенно не обращал на это внимания. Она то и дело ловила на себе его взгляд, и от этого улыбалась всё время, краснела от удовольствия и часто отвечала Оливии невпопад. Та подсмеивалась, но, вроде, не обижалась.
— Сначала заедем к мэтру Гошэ, — уверенно сказала Оливия кучеру, и тот послушно свернул в указанном направлении. — Это обувщик, — объяснила Оливия Кэтрин. — Тебе срочно нужна новая обувь, не знаю, как ты вообще ходишь в таких ужасных туфлях.
Кэтрин твёрдо решила не обижаться. Судя по всему, Оливия, как и Роберт, очень любит открыто говорить то, что думает. Конечно, это далеко от салонной вежливости, зато не надо ломать голову и пытаться искать скрытый смысл в каждой фразе. В общем, пожалуй, это даже удобно.
Когда они подъехали к обувной мастерской, Роберт, спешившись, дождался, пока Кэтрин выйдет из экипажа. Оливия, бросив на него мимолётный взгляд, не задерживаясь, прошла в мастерскую, и Кэтрин тут же услышала восторженные приветствия на французском. Видимо, Оливия считалась здесь весьма важной персоной.
— Пока вы с Либби будете заниматься покупками, я проедусь по округе, — сказал Роберт, как показалось Кэтрин, извиняясь. — Ненавижу эти бесконечные примерки и рассуждения о фасонах. Скажи ей, что я вернусь через три часа, и постарайтесь уложиться.
Кэтрин смотрела на него с нескрываемым интересом. Это ведь его обычная жизнь, а не чрезвычайные обстоятельства, в которых они пребывали до сих пор. И ей было крайне любопытно, какой он. Пока что всё, что она видела, лишь больше и больше очаровывало её. Ну, какой мужчина потащится в город, если ему там нечего делать, только ради того, чтобы сопроводить дам к портному? Да никакой! Интересно, он всегда такой, или это что-то необычное? Может, набраться смелости и расспросить Оливию?
— Может, соизволишь ответить мне? — спросил он, усмехаясь и не спуская с неё глаз.
— Ну, я думаю, мы успеем и быстрее, — поспешно сказала Кэтрин. Три часа без Роберта — наверное, она успеет сильно соскучиться.
— Ты не знаешь Либби, — заверил он её с выражением непроизвольного ужаса на лице. — Она тебя замучает, вот увидишь.
— Надеюсь, что я переживу, — улыбнулась ему Кэтрин.
Он кивнул и, чуть задержавшись, чтобы бросить напоследок ещё один взгляд на неё, снова вскочил в седло и уехал. Кэтрин показалось, что он даже не смотрит, куда направляется. Покачивая головой, она вошла в мастерскую.