Лиза Дероше - Первородный грех
Все прелести юного возраста.
Быстро кинув взгляд на Лили, я подавляю виноватый вздох.
— Знаете, Мэвис? Возможно, вы и правы.
Тейлор и Лили поднимаются со стульев. Лили кинула на меня прощальный взгляд из под длинных темных ресниц и закрыла книгу. Они выходят за дверь вслед за Ренорианом. Я подхожу к их столу, чтобы убрать книгу и замечаю, что одна из них открыта на истории Адама и Лилит.
Я читал историю первой жены Адама, покинувшей Эдем, и после долгого скитания по Земле и совращения мужчин, она воссоединилась с Люцифером.
Первый сукуб.
Кое в чем смертные все же разбирались.
— Что же вы двое тут выискивали, черт возьми? — задаю вопрос я сам себе, закрывая книгу.
Глава 14
Целая вечность
Дедушка выходит из гаража, когда я подъезжаю к его дому. Я выхожу из автомобиля, и он заключает меня в объятья.
— Мы снимем сегодня двигатель? — говорю я, разглядывая Шелби Кобра.
Дедушка подходит к автомобилю.
— Разумеется. Чур, ты на лебедке, — предлагает он, указывая на рычаг.
— Люк будет тут с минуты на минуту, — замечаю я, разглядывая цепи, которыми к лебедке прикреплен двигатель. — Нам лучше дождаться его.
Он хмурится.
— Я занимался этим всю свою жизнь. Мне не нужен какой-то сопляк, чтобы справиться с этим.
— Я очень люблю тебя, дедушка, но ты уже не столь молод, каким хочешь казаться. Тем более для того, чтобы тягать двигатель.
— Это гидравлическая лебедка, Фрэнни. Ничего не случится.
Я награждаю его красноречивым взглядом, так как Шелби Люка показалась на дороге. Он выходит из машины и направляется в гараж, поглядывая то на деда, то на меня.
— И…
— Попроси дедушку уступить мне.
Люк рассмеялся и посмотрел на деда.
— Она наивно полагает, что меня вы станете слушать больше, чем ее? Представить не могу, как ей только в голову могла прийти такая забавная идея.
Улыбка появляется на лице деда.
— Ты бери двигатель, а я буду управлять лебедкой.
Люк кинул на меня взгляд полный сожаления, перед тем как появиться рядом со мной и мягко отстранить меня от авто.
— Готов, — произносит он.
Дедушка включает лебедку, в то время как Люк придерживает двигатель, отводя его от авто. Я упираюсь в двигатель и пытаюсь сдвинуть его, но дедушка подталкивает меня в сторону.
— Люк, ты знаешь, как управлять лебедкой?
— Да, сэр.
На лице дедушки появляется заговорщицкая улыбка.
— Называй меня Эдом.
Люк улыбается в ответ.
— Хорошо, Эд.
Он подходит к лебедке и берет управление. Двигатель замирает в нужном положении, и дедушка закрепляет его.
Люк не без гордости поглядывает на меня, польщенный доверием моего деда, я возвращаю ему многозначительный взгляд.
Мне хочется плакать. Мало того, что меня отстранили от дел, так они к тому же прекрасно обошлись и без меня. Я понимаю, что мне стоило бы порадоваться, но в настоящий момент мне хреново.
— Полагаю, что вы, ребята, прекрасно справитесь и без меня, — говорю я.
Я разворачиваюсь и выхожу, громко хлопнув дверью. Я опускаюсь на кушетку, обижаясь на деда, что он даже не понял, что обидел меня даже больше, чем когда настороженно относился к Люку и всячески его избегал.
Я слышу, как дверь позади меня открывается, и уже через секунду Люк оказывается рядом со мной на кушетке. Он пытается обнять меня за плечи, но я откидываю его руку.
— Даже не думай об этом.
Он опускает руку и упирается локтями в колени.
— Я не хотел тебя расстраивать; я был уверен, что ты хотела, чтобы я сделал это для тебя. Я ошибался?
— Да, — раздражаюсь я, откидываясь на кушетку и скрестив руки на груди.
— Фрэнни, — он пытается взять меня за руку, но я вырываю ее.
— Он намерен угробить себя там, и ты на его стороне!
— Он просто управляет лебедкой. Я не позволил бы ему навредить себе.
Мы подскакиваем, встревоженные воплем, долетевшим до нас. Когда мы влетаем в гараж, то видим деда, распластавшегося на бетонном полу, ногу которого придавило трансмиссией[11]. Он смотрит на нас, и его передергивает.
— Проклятый болт не выдержал.
Мы подбегаем к нему, и я опускаюсь на колени.
— О, Боже, дедушка! Ты как?
— Нормально, — отвечает он. — Только меня придавило. Может, снимите это с меня?
Мы с Люком стаскиваем трансмиссию и освобождаем деда. Я оставляю Люка разбираться с трансмиссией, а сама снова опускаюсь на колени перед дедом.
— На твоих штанах кровь, деда. Ты ранен.
— Ничего страшного, — произносит он, пытаясь подняться на ноги, но я останавливаю его, указывая на глубокую рану в голени.
— Побудь здесь, — говорю ему я.
Я смотрю на Люка, и тот подходит к нам.
— Не позволяй ему двигаться.
Я врываюсь в дом и роюсь в ящике в ванной, пока не нахожу все, что мне нужно. Когда я возвращаюсь назад, то обнаруживаю, что на этот раз Люк выполнил мою просьбу. Его рука лежит на плече деда, уговаривая его не вставать.
— Держись, дедушка, — говорю я, опуская все, что принесла, на самый чистый участок пола. — Будет немного больно.
Я опрыскиваю рану антисептиком и аккуратно вытираю марлевой салфеткой. Дедушка держится мужественно, в то время как я забинтовываю ему ногу.
Мы с Люком помогаем ему подняться.
— Я же говорила, что это добром не кончится, — говорю я.
— Болт не выдержал, Фрэнни. Но меня не так уж легко вывести из строя. Даже этой груде металлолома это не по зубам.
Мы направляемся в дом, и я замечаю, как он старательно пытается не хромать. Я все же обхватываю его за талию, чтобы помочь. Сначала он еще храбрится, но потом сдается и опирается на мое плечо. Я помогаю ему сесть на стул за кухонным столом.
— Нам следует отвести тебя в больницу. Возможно, сломана кость.
— Не сломана.
Люк опустился рядом с ним и поднял ногу деда. Он ощупал его лодыжку и голень, наблюдая за выражением лица дедушки. Убедившись, что его манипуляции не вызывают резкой боли, он повернулся ко мне.
— Я пролагаю, что все в порядке, Фрэнни.
Я решительно смотрю на деда.
— На этот раз ты легко отделался, но я больше не оставлю тебя одного.
Дед довольно хихикает.
— Да, начальник.
— Итак, что у нас на обед? — интересуется Люк, окидывая взглядом открытый им холодильник.
Он достает упаковку яиц.
— Омлет?
— Если сам приготовишь, — отвечает дедушка.
Люк улыбается и открывает шкафы в поисках подходящей миски и сковородки. Когда мы сели обедать, дед внимательно изучал мое расстроенное лицо.