Потерянная Сирена (ЛП) - Мартинез Катерина
— Ты не увидишь его глазами, — сказала Бабблз, подлетая ко мне и зарываясь в мои волосы. — Хотя мне нравится твой энтузиазм.
— Ты серьёзно говоришь, что где-то там есть портал на Землю?
— Да, и это стабильный портал.
— Стабильный?
— Ну, на его карте это была такая же зафиксированная отметка, как острова и порты, и это означает, что он, вероятно, не исчезнет в ближайшее время.
— Тогда нам нужно уходить. Прямо сейчас.
— Успокойся, ладно? Проблема «у нас нет лодки» никуда не делась.
— Может быть, я смогу доплыть до портала.
— Придётся плыть весьма далеко, но мы ведь и раньше собирались это попробовать, верно? По крайней мере, теперь мы знаем, что плывём к порталу, а не к портовому городу, населённому фейри.
— Почему ты не предложила это раньше? Почему ты сначала рассказала мне о королеве-капитане?
— Ну, у меня было чувство, что ты захочешь сбежать, как только я упомяну портал, и я подумала, что важно, чтобы ты сначала немного узнала об ужасной силе природы, к которой тебя привезут.
— Мы могли бы уже разработать наш план побега.
— Да, но теперь ты лучше информирована, чем были несколько минут назад. Не стоит благодарности.
Я отошла от иллюминатора и посмотрела на дверь в отведённую мне спальню. Я знала, что за этой дверью находится трюм, а в трюме — пираты. Бабблз сказала, что большинство из них сейчас спят, а это означало, что, если повезёт, в трюме будет тихо. Всё, что мне нужно было сделать — это подняться выше и спрыгнуть с борта корабля.
Возникло ощущение дежавю, и по спине снова пробежал холодок.
— Почему у меня такое чувство, что мы уже были в этой ситуации раньше? — спросила я.
— Потому что мы уже в ней были, — ответила Бабблз. — Несколько раз.
— Ты знаешь… Альберт Эйнштейн однажды сказал, что безумие — это делать одно и то же, ожидая другого результата. У меня такое чувство, что мы, возможно, готовим себя к провалу.
— Кто такой Альберт Эйнштейн?
Я покачала головой.
— Умный человек. Вероятно, один из самых умных среди всех, кто когда-либо жил на свете.
— Что ж, если это сработает, и мы вернёмся, давай нанесём ему визит и скажем «ха, ты был неправ».
— С этим могут возникнуть небольшие затруднения. Он уже давно мёртв.
— О… точно. Я и забыла, что люди долго не живут.
— Эй, мы живём почти сто лет.
— Да, здесь особо нечем похвастаться.
Я хмуро посмотрела на неё.
— Ладно, острячка. Будь со мной поласковее, или я оставлю тебя в Аркадии.
— Ты не посмеешь.
Я закатила глаза.
— Ну. Наверное, не посмею.
— С кем ты ещё станешь смотреть документальные фильмы о преступниках, если оставишь меня здесь?
— Верно… — сказала я, подходя к двери спальни. — Ты готова?
— Как там вы, люди, говорите? Бог любит троицу, с третьего раза повезёт?
— Будем надеяться.
Я осторожно открыла дверь спальни, и мы приготовились к третьей попытке побега.
Глава 23
В трюме было тихо, все спали, а мы с Бабблз были готовы. Она прижалась к моему плечу, вцепилась в мои волосы и вместе со мной всматривалась в темноту в поисках признаков движения. Если не считать лёгкого покачивания фонарей и гамаков, вокруг было пусто, как и на пути к лестнице.
— Теперь тишина в эфире, — прошептала я Бабблз.
— Тишина в эфире? — переспросила она.
— Это значит «не разговаривать».
— О… ты могла бы просто сказать «не разговаривать».
— Я думала, что мой вариант прозвучит быстрее.
— Это не так, потому что сейчас мы говорим гораздо больше, чем тебе, вероятно, хотелось бы.
Я закатила глаза.
— Просто веди себя тихо, ладно?
— Что, если я увижу, что кто-то двигается?
— Ущипни меня.
Бабблз кивнула. Мгновение спустя она ущипнула меня за шею.
— Ой, — я вздрогнула. — Зачем это было?
Дерзкая маленькая пикси ухмыльнулась.
— Просто проверяю, насколько остры твои рефлексы.
— Хорошо, теперь сосредоточься.
В трюме кто-то храпел. Я решила подождать, пока храп не достигнет своего пика, прежде чем начать действовать. Это позволит мне производить немного шума и двигаться немного быстрее, чем я могла бы в полной тишине.
Путь к лестнице был свободен от фейри, но требовалось обойти несколько ящиков и бочек, перелезть через маленькие скамейки и проползти под раскачивающимися гамаками. В какой-то момент мне пришлось лечь на живот и проползти, как червяк, под спящим фейри, рука которого свисала с края гамака.
Мне пришлось обогнуть его руку, задержавшись на мгновение, когда он фыркнул и сжал кулак, а затем снова расслабил. Если бы он проснулся, то увидел бы меня, и моя попытка к бегству была пресечена, не успев начаться.
К счастью, он не проснулся, и я смогла продолжать двигаться под ним. Пробравшись мимо него, я сразу спряталась за небольшой стопкой коробок, спланировала свой следующий шаг, и когда храп фейри стал громче всего, я бросилась к лестнице. Половицы заскрипели подо мной, отчего моё беспокойство усилилось, но я добралась до лестницы, не спалившись и никого не разбудив.
— Вот так, — прошептала Бабблз. — Это было не так уж трудно, правда?
— Скажи это поту, стекающему по моему лицу, — отозвалась я.
— О… фу, ты права. Пота действительно много
— Здесь жарко, понимаешь? И это было очень напряжённо.
— Да, да. А теперь продолжай двигаться, пока тебя не обнаружили!
Бабблз права, я должна была продолжать двигаться. Пригибаясь к земле и используя руки и ноги, чтобы взобраться по ступенькам, как по приставной лестнице, я высунула голову и осмотрела палубу, как только оказалась достаточно близко, чтобы это сделать. Я насчитала шестерых фейри — одного у штурвала, троих, игравших в кости на столе возле капитанской каюты, одного в «вороньем гнезде» высоко наверху и ещё одного на носу корабля.
— В какой стороне портал? — спросила я.
— К юго… западу отсюда, — сказала Бабблз. — Я думаю.
— Ты думаешь?! — прошипела я.
— Я только мельком взглянула на карту! Я уверена, что это был юго-западный район. Мы проплывали мимо него, когда капитан в последний раз передвигал свой игрушечный корабль.
— Я очень, очень надеюсь, что ты права.
— Расслабься. Ты хоть представляешь, сколько энергии источают эти штуки? Я уверена, что смогу почувствовать его, как только мы подплывём достаточно близко.
— А если ты его не почувствуешь?
Бабблз сделала паузу.
— Тогда это будет означать, что мы пошли неправильным путём.
— Проклятье. Почему я согласилась на это?
— Потому что это лучше, чем быть доставленной к убийце?
— О… точно. Да, хороший аргумент.
Слева от себя я заметила тихую тропинку, которая, казалось, вела вокруг корабля, к задней части. Я не видела, чтобы кто-нибудь там входил или выходил, поэтому решила, что это лучший способ проскользнуть. В любом случае, мне нужно попасть в заднюю часть корабля. Если я смогу спрыгнуть там, вне пределов слышимости большинства фейри, то сведу к минимуму вероятность того, что за мной погонятся и поймают.
Время решало всё. Я не высовывалась и, когда настал подходящий момент, выскочила из укрытия и прокралась в тихий уголок, который заметила ранее. Мои кроссовки не издавали ни звука на деревянном полу, а когда половицы всё-таки скрипели, их заглушал смех пиратов, игравших за столом в кости.
Когда я добралась до угла и скрылась за бортом корабля, я поняла, что мне повезло. Что угодно могло пойти не так, и всё закончилось бы тем, что меня обнаружили, но я была здесь, прокрадывалась через заднюю часть капитанской каюты, держась за поручни корабля.
— Я думаю, мы прошли мимо них, — сказала Бабблз, — я не слышу, чтобы кто-то шёл за нами.
— Я тоже, — сказала я, стараясь сохранять спокойствие, хотя сердце моё бешено колотилось. — Думаю, у нас получилось.
— Я бы не был так уверен, — послышался голос Блэкстоуна.
Он вышел из-за угла, заставив моё сердце подпрыгнуть к горлу. Я сделала шаг назад, мгновенно озираясь в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Весла, палки, фонарь — что угодно. Но капитан поднял руки, показывая мне, что он безоружен.