KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Проклятие Дарка. Игры богов. Книга 3 (СИ) - Стрельнева Кира

Проклятие Дарка. Игры богов. Книга 3 (СИ) - Стрельнева Кира

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стрельнева Кира, "Проклятие Дарка. Игры богов. Книга 3 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хватит уже болтать! Все равно это бессмысленно. Кейтлин никто не заставит передумать, — вмешался Деймон, подходя к нам. — Пойдемте лучше ужинать. Ирлинг сегодня постарался на славу. Я чуть слюной не подавился от запахов.

Спустя несколько дней пути, мы стояли над возвышающимися скалами, которые преградили нам дальнейшую дорогу. Я осматривала их высоту, понимая, что мы туда просто не переберемся. Как же попасть на ту сторону? Драконы ведь могут перелететь, а мы?

— По другую сторону скал начинается наша земля, — взмахнув рукой, повторил Винс то, что говорил ранее.

— А как мы туда попадем?

Улыбнувшись, мой муж достал кинжал, делая небольшой надрез на руке, после чего прислонил ее к скале. Его рука пылала знакомым для меня огнем.

Отойдя немного от скалы, он обернулся в дракона. Как же Винс был красив. Я завороженно смотрела, как он, взмахнув крыльями — взлетел, а потом направил огонь из своей пасти прям на скалу.

Небольшую часть скалы охватила огнем — не простым, а магическим. На моих глазах, пламя начинало потихоньку гаснуть и на его месте появился проем в скале.

— Теперь можем идти, — довольно сказал мой рыжик, оборачиваясь обратно. — Добро пожаловать на земли драконов!

— Ох, братец! Ну и любишь ты спецэффекты!

Глава 50

Земли драконов поразили меня. Они были прекрасны! Множество высоких деревьев, цветов и…фонтанов. Я никогда не видела их в этом мире, а теперь могла любоваться магическими фонтанами, где струилась вода. Она была абсолютно разных цветов, но вся сияла каким-то магическим сиянием, и завораживала.

Как же хорошо здесь было!

Здесь даже воздух другой.

На невысоком холме возвышался замок — сияя от солнечных лучей. Он был поистине величественным! Шедевр художественной архитектуры! На мгновение, я даже дара речи лишилась, смотря на него.

— Пойдем, — шепнул мне Винс. — Уверен, родители уже ждут.

Мы поднимались по лестнице, ведущей к вершине холма, где драконы разных цветов парили над замком.

Красота!

Проходя мимо колонн с мозаичным рисунком ко входу в замок, я осматривалась по сторонам, стараясь ничего не упустить. Главный вход уже был открыт — приглашая нас войти в это чудо архитектуры и все подробнее осмотреть.

Пораженно выдохнула, рассматривая исписанные потолки и стены. Страшно даже представить, сколько проделано кропотливой работы.

Мой взгляд остановился на двух тронах, стоящий рядом. Они были темно-красного цвета и окутывало их золотое свечение.

— Красный цвет — королевский. Это пошло еще издавна, ведь именно красные драконы правят уже не одну тысячу лет, — шепнул мне Винс. — А наш с Кейтлин цвет волос — прямое доказательство того, что мы прямые наследники трона.

— Значит не все красные драконы рыжие? — спросила я тихо.

— Нет, ведь…

Однако мой муж не успел мне ответить. Раздались шаги и вскоре передо мной предстали его родители. На фоне высокого и широкоплечего отца Винса, его мать казалась совсем девочкой — маленькой, миниатюрной.

У королевы ведь были темные волосы, а у ее мужа — ярко-рыжие и сразу становилось понятно в кого пошли дети.

— Меня зовут Рональд Ли Данкен, а это моя жена — Дороти Ли Данкен, — взял слово король. — Мы рады видеть всех вас на территории драконов.

— Это моя жена Лилия Россвел, — представил меня мой рыжик. — А это ее мужья, — продолжил он, представляя каждого из моих мужей.

— Мы тоже рады здесь быть, — приветливо улыбнулась я, кивая в знак почтения. У Кейтлин мне удалось немного вызнать о правилах поведения при встрече с ее родителями. Надеюсь, что не ударю в грязь лицом.

— Праздничный стол накрыт для вас, — раздался мелодичный голос королевы. — Приглашаем вас угоститься нашими дарами.

— С огромны удовольствием, ваше величество.

Стол был накрыт щедро. Мои глаза бегали от одного блюда к другому и я никак не могла решить с какого начать. Все выглядело таким аппетитным и манящим, а запах был просто умопомрачительным. Зато мои мужья не выбирали, а просто накладывали мне в тарелку разные блюда, предлагая попробовать все.

— Что-то ты плохо ешь, — нахмурился Мет, посматривая на мою полную тарелку.

— Я просто не успеваю, — ответила я тихо, и услышала рядом с собой смешок Деймона, за что он тут же получил мой укоризненный взгляд.

— Тебе нужно привыкать к этому, — шепнул Дик, привлекая мое внимание. — В твоем состоянии тебе нужно хорошо питаться и…

— Но не столько же! — возмущенно прошипела. — Я так колобочком раньше времени стану!

— Лилия, — привлекла к себе внимание королева. — Нам было бы очень интересно послушать вашу историю.

— О! Это просто удивительная история, мама! — эмоционально заговорила Кейтлин и замолчала под строгим взглядом своего отца.

— А с вами юная принцесса, мы поговорим позже, — холодно проговорил король и от его тона у меня даже мурашки по коже пробежали.

— Но папа…

— Не сейчас, Кейтлин! С тобой мы разберемся позже, — твердо сказал Рональд. — В данный момент мне бы хотелось пообщаться с новыми членами нашей семьи, чтобы узнать о них побольше. — Его внимание вновь вернулась ко мне, и он заговорил уже более спокойным тоном: — Нам бы очень хотелось узнать всю вашу историю, Лилия.

— Лия.

— Простите?

— Родные называют меня Лией, — пояснила я, а потом продолжила: — Честно говоря, я даже не знаю с чего начать.

— Думаю стоит начать с того, что ты из другого мира, — подсказал мне Винс и я благодарна ему улыбнулась.

Я лишь кратко поведала о своей жизни в родном мире, и большую часть рассказа говорил о том, что произошло после моего перемещения сюда.

Мой рассказ занял достаточно много времени, но меня никто не прерывал. Лишь изредка король или королева задавали уточняющие вопросы, пытаясь лучше разобраться в ситуации.

— Тебя многое пришлось пережить, девочка, — покачал головой Рональд, с сожалением смотря на меня. — У тебя тяжелая судьба, на ты молодец. Твоей силе воле стоит только позавидовать.

— Спасибо, но я бы не справилась, если бы у меня не было моих любимых мужчин. Они — моя опора и поддержка. Лишь благодаря им, я сейчас перед вами.

— Лия, так ты правда ждешь ребенка? — тихо спросила Дороти. Сколько же в ее глазах было надежды…

— Нет, — покачала я головой, прикладывая руки к своему животу. — У меня будет ни одна дочь, а целых три.

— И одна из них драконица, — довольно закончил Винс.

— Это просто чудо! — воскликнула королева, вскакивая из-за стола. — Просто невероятно!

— Нашему сыну очень повезло, — с улыбкой проговорил король, смотря на меня с нежностью и восхищением.

Смотря на своих новых родственников, я тихонько радовалась, понимая, что мы с ними поладим. Они были такими… настоящими, в отличие от тех пар, что я встречала в этом мире.

Мы обязательно поладим и станем настоящей семьей.

Глава 51

После сытого обеда, нас отвели в просторную комнату, оформленную в красно-бежевых тонах. Больше всего мое внимание привлекла огромная кровать, застеленный красным покрывалом. Хм…Кажется нас ждали.

— Это моя комната, — проговорил Винс, но увидев куда направлен мой взгляд, сразу продолжил: — Раньше здесь была другая кровать, но видимо нас решили порадовать. Поэтому здесь и…

— Мне нравится, — улыбнулась я.

— Лично я в восторге от нее! — воскликнул Деймон, заваливаясь на постели и подкладывая руки под голову.

— Увлекаешься историей? — поинтересовался Дик у моего дракона, рассматривая корешки книг, стоящих на полке.

— Немного.

— Предлагаю осмотреть купальню и заодно освежиться! Где она здесь? — спросил мой волк, потирая руки. Стоило только Винсу кивнуть на нужную дверь, как Ксан тут же подхватил меня на руки. — Мы с Лией первыми этим займемся!

Смех моих мужей раздался со всех сторон, но стоило только моему оборотню прикрыть дверь, как звуки стихли.

— Вот мы и наедине, — довольно мурлыкнул супруг, ставя меня на пол. — Я так соскучился по тебе, — шептал он, помогая мне избавляться от одежды.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*