Нора Робертс - Крест Морриган
Трое мужчин образовали круг, отражая атаки вампиров. Одному удалось проскользнуть внутрь; он присел, примериваясь к коню, на спине которого сидела женщина, наблюдавшая за битвой. Мойра рванулась вперед, пытаясь прицелиться, но успела лишь криком предупредить об опасности.
Второй воин резко обернулся и поднял меч, намереваясь прыгнуть на врага. Но женщина подняла коня на дыбы, и копыта животного сбили вампира на землю.
Сверкнуло лезвие меча, голова вампира слетела, и в одно мгновение на земле остались лишь кровь и кучка праха.
Внезапно наступившая тишина словно обрушилась на воинов. Мойра опустилась на колени, тяжело дыша и борясь с внезапно навалившейся слабостью. Ларкин нагнулся к ней, провел ладонями по ее лицу и телу.
— Ты ранена. У тебя кровь.
— Не сильно. Ерунда. — Первая битва, подумала Мойра. И она осталась жива. — А ты как?
— Мелочь, царапины. Встать сможешь? Я тебя понесу.
— Конечно, могу, и не нужно меня нести. — Все еще стоя на коленях, она взглянула на появившегося из темноты воина. — Ты спас мне жизнь. Благодарю тебя. Думаю, мы именно тебя и искали, но я благодарна судьбе, что ты первым нашел нас. Я — Мойра, и мы прошли через Пляску Богов в Гилле.
Воин пристально посмотрел на нее.
— Нужно возвращаться в дом. Здесь находиться опасно.
— А меня зовут Ларкин. — Юноша протянул руку. — Ты сражаешься, словно демон.
— Попал прямо в точку! — Киан пожал протянутую руку. — Возвращаемся, — сказал он, обращаясь к Хойту, и повернулся к Гленне: — Вы взяли мою лошадь. Как выяснилось, правильно сделали. Девушка может ехать с Гленной.
— Я могу идти, — запротестовала Мойра, но сильные руки подняли ее с земли и посадили на спину жеребца.
— Не теряйте времени, — сказал Киан. — Хойт впереди, ты, Ларкин, рядом с женщинами, а я сзади.
Проходя мимо, Хойт прижал ладонь к шее коня и поднял взгляд на Гленну.
— Хорошая посадка.
— Я езжу верхом с четырех лет. И только попробуй еще раз не взять меня с собой! — Она обернулась к Мойре: — Меня зовут Гленна. Рада познакомиться.
— Клянусь, я еще никогда в жизни не была так рада новому знакомству!
Когда лошадь тронулась с места, Мойра с опаской оглянулась. Воина она не увидела. Он будто растворился в темноте.
— Как его имя? Того, кто пришел пешком?
— Это Киан. А Хойт впереди. Они братья. Нам еще многое нужно рассказать друг другу. Но одно несомненно: мы только что выиграли первую битву. И задали жару вампирам.
Мойра выжидала. В обычных обстоятельствах она считала бы себя гостьей и вела себя соответствующим образом. Но теперь — сомневаться не приходилось — был не тот случай. Они с Ларкином стали солдатами этой крошечной армии.
Глупо, наверное, но она обрадовалась, что оказалась не единственной женщиной.
В особняке она устроилась на чудесной кухне. Огромный мужчина с черной, как уголь, кожей суетился у плиты, хотя и не был похож на слугу.
Его называли Кингом, но Мойра поняла, что король — это не титул. Он был обычным человеком. Солдатом, как и она.
— Мы тебя подлечим, — сказала ей Гленна. — Если хочешь сначала помыться, могу проводить тебя наверх.
— Нет, я подожду, пока все вернутся.
Гленна вскинула голову.
— Ну, как знаешь. Вы как хотите, а я хочу выпить.
— Готов убить за глоток чего-нибудь бодрящего, — с улыбкой произнес Ларкин. — И, кажется, уже убил. А я ведь не очень-то тебе поверил тогда. — Он накрыл ладонью руку Мойры. — Прости.
— Ерунда. Все в порядке. Мы живы и попали туда, куда нужно. Это главное. — Она повернулась к открывшейся двери. Вошел Хойт, а не тот, кого звали Кианом. Но девушка все равно встала.
— Мы еще должным образом не поблагодарили за помощь. Тварей было так много. Без вас мы погибли бы.
— Мы ждали вас.
— Знаю. Морриган показала мне тебя. И тебя тоже. — Она повернулась к Гленне. — Это Ирландия?
— Да.
— Но…
Мойра опустила ладонь на плечо Ларкина.
— Мой кузен считает Ирландию сказочной страной. Мы пришли из Гилла, который создали боги из частички Ирландии, дабы он жил в мире под властью наследников великого Финна[15].
— Ты образованна.
— Да, она любит книги — этого у нее не отнимешь. Превосходное, — прибавил Ларкин, сделав глоток вина.
— А ты тот, кто имеет много обличий.
— Все правильно, это я.
Дверь снова открылась, и Мойра почувствовала, как будто гора свалилась с ее плеч. Скользнув по ней взглядом, Киан обратился к Гленне:
— Ее нужно лечить.
— Отказалась. Хотела, чтобы все вернулись. Допивай вино, Ларкин. Мойра, пойдем со мной наверх.
— У меня столько вопросов.
— У нас не меньше. Поговорим за обедом. — Гленна взяла Мойру за руку и потянула за собой.
Киан налил себе вина и сел за стол. Его рубашка пропиталась кровью.
— Ты всегда берешь свою женщину в опасные путешествия?
Ларкин снова глотнул вина.
— Мойра — не моя женщина, она двоюродная сестра, и это именно она привела меня сюда. У нее был сон, видение или еще что-то такое мистическое — с ней это часто случается. Чудачка. Но она твердо решила отправиться сюда, и я не мог ее остановить. Эти твари добрались и до Гилла. Убили мать Мойры.
Он сделал еще глоток.
— Мы похоронили ее сегодня утром — если время тут течет так же, как у нас. Они разорвали ее на куски на глазах у сестры.
— А как ей самой удалось выжить?
— Она не знает. По крайней мере… ничего об этом не рассказывает. Пока.
Наверху Мойра вымылась в душе — Гленна показала, как им пользоваться. Полученное удовольствие смягчило телесные и душевные раны, а горячая вода показалась настоящим чудом.
Смыв кровь и пот, она надела оставленный Гленной халат и вышла в спальню, где ее дожидалась новая знакомая.
— Неудивительно, что для нас Ирландия всегда была волшебной страной. Так оно и есть.
— Выглядишь лучше. И щеки малость порозовели. Давай-ка посмотрим твою шею.
— Жжет, и довольно сильно. — Мойра дотронулась до ранки. — Хотя это всего лишь царапина.
— Хоть и неглубокий, но все равно это укус вампира. — Внимательно осмотрев рану, Гленна поджала губы. — Кожа, кажется, не проколота, разве только слегка. И это хорошо. У меня есть кое-что — должно помочь.
— Как вы узнали, где нас искать?
— Увидели в огне, — ответила Гленна, роясь в сумке в поисках нужной мази.
— Ты ведьма.
— Ну да… Ага, вот она.
— А тот, кого зовут Хойт, — маг.
— Точно. Он тоже из другого мира — то есть из другого времени. Похоже, нас собирают, как говорится, с миру по нитке. Ну?