KnigaRead.com/

Татьяна Алферьева - Ловушка для сирены

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Татьяна Алферьева - Ловушка для сирены". Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно, год 2016.
Перейти на страницу:

Кабинет отца был в конце длинного коридора. С замиранием сердца Лира подошла к заветной двери. Сейчас она увидит самого любимого, самого дорогого её сердцу человека, по которому всегда страшно скучала, находясь в разъездах далеко от дома. Ни по матери, ни по сестре она никогда так не тосковала, как по отцу, по их задушевным разговорам у камина поздним вечером, по его тёплому всё понимающему взгляду серых глаз, по доброй и одновременно детской улыбке.

Она постучала.

— Клементина! — раздался знакомый до дрожи в ногах голос. — Я же сказал, что мне сейчас некогда! И не пущу я тебя сюда, даже не проси!

— Папа, это я, — звонко отозвалась Лира.

Послышалось падение какой-то мебели, вроде бы стула.

— Лира! Дочь! — распахивая дверь, вскричал уже наполовину седовласый мужчина, невысокого роста, но с таким молодыми глазами, какие могут принадлежать только мальчишке. — Как ты здесь оказалась? Входи!

Торопливо обняв дочь и пробежавшись взглядом по коридору, Джером увлёк девушку за собой в комнату и плотно закрыл дверь.

Директор Школы развития способностей был явно чем-то обеспокоен, как и все присутствующие на тайном совещании. В одном из них Лира узнала магистра первой ступени Клерика, преподававшего в Школе курс лекций по предмету «Разумные расы». Длинные седые волосы, как всегда зачёсаны назад в высокий хвост, на лице привычное недовольство всем и всеми. Другой был девушке незнаком: молодой, худощавый с неуверенным взглядом карих глаз и коротко остриженными тёмно-русыми волосами.

— Что случилось? — видя, что отец не на шутку взволнован, спросила Лира.

— Зачем она здесь? — надменно поинтересовался Клерик, скрестив руки на груди и сверля девушку подозрительным взглядом.

— У меня от дочери секретов нет, — отмахнулся от него Джером. — Драконы обвинили людей в покушении на жизнь своего императора!

— При помощи мели? — голос дрогнул: Лира вспомнила, как Шон поинтересовался у Лекса: кого они с Вэлмором собираются травить? С тех пор девушка постоянно думала об этом. Пыталась вывести на откровенный разговор тролля, но тот только отшучивался.

— Откуда ты знаешь?! — изумился отец.

— Неважно, — мотнула головой Лира. — Рассказывай по порядку.

Джером хмыкнул, но всё-таки продолжил:

— Кто-то из людей умудрился раздобыть мель, которая растёт лишь на территории Варры, и попытался отравить нового императора драконов Вэлмора, только-только наследовавшего престол после скоропостижной кончины своего дяди.

— Мель — яд для драконов? — уточнила Лира, чувствуя, как мир в её сознании становится с ног на голову.

— Единственный, который на них действует, — Джером принялся расхаживать по комнате, от охватившего его волнения то и дело взъерошивая рукой волосы. — Мы так надеялись, что после смены власти, удастся наладить отношения с драконами. И вот, пожалуйста, какой-то фанатик…Роен, кажется.

Лира побледнела. Не может быть! Или всё-таки может? Если это действительно Роен, значит, она косвенно замешана в покушении на Вэлмора.

— Что вы собираетесь делать? — глухо спросила девушка.

— Собираем делегацию. Древнейшие милостиво согласились нас принять. Едут Клерик, Мартон и я. Хотя ума не приложу — на кого оставить Школу? Сейчас как раз разгар вступительных экзаменов!

— Тогда, может, вместо тебя поеду я? — как ни в чём не бывало, предложила Лира.

За спиной недовольно фыркнул Клерик, считая сказанное неимоверной глупостью.

— Ты? К драконам? — переспросил отец. — Но…

— Мне в любом случае придётся туда ехать, — спокойно продолжила Лира. — Ведь мель, которой хотели отравить императора, раздобыла я.

— Не может этого быть, — потрясённо произнёс Джером, во все глаза глядя на дочь.

— Может, — виновато улыбнулась Лира. — И ты это знаешь. Ты лучше всех знаешь мои способности.

— Тогда собирайтесь, — скомандовал Клерик. — Нам нельзя терять время. А вы, Джером, теперь можете остаться.

Лира обернулась. Седовласый магистр с нескрываемым интересом рассматривал такую хрупкую на вид девушку. Но было в его взгляде и недовольство, вызванное новым поворотом событий. Мартон и вовсе выпучил от изумления глаза.

— Теперь-то я уж точно не останусь, — тряхнул головой директор Школы. — Детка, то, что ты говоришь, очень странно. Уверен, это какое-то недоразумение. Ты мне должна всё подробно рассказать, только позже. Иди. Мы закончим разговор, и я побеседую с тобой.

— Идите, собирайтесь, — беспрекословно добавил Клерик. — А побеседовать вы сможете и в Алгории.

Прежде, чем отец хоть слово возразил суровому магистру, Лира выскользнула за дверь.

* * *

— Лира, присмотрись к нему, — заговорщески шептала на ушко целительницы её мать, — раз уж ты говоришь, что Шон может быть для тебя только другом. Мартон очень умный, перспективный молодой человек из хорошей семьи.

У Лиры был всего лишь один час на сборы, и Клементина сильно отвлекала её разговорами, но девушка мужественно терпела, понимая, что та соскучилась по своей дочери. Хотя иногда Лире казалось, что чрезмерная озабоченность её замужеством для Клементины гораздо важнее, чем наличие этой самой дочери рядом.

— Это платье слишком скромное! — разглядывая то, что Лира укладывает в небольшой саквояж, возмутилась женщина. — Идём, поищем у Лауры. Может, хоть что-то из её вещей тебе подойдёт.

— Мама, никуда я не пойду, — отчеканила Лира, выхватывая платье из рук Клементины и быстро засовывая в сумку. Помнётся, конечно, но иначе, при содействии матери она соберётся только к завтрашнему утру.

— Иногда, мне кажется, что ты не моя дочь, — горестно вздохнула Клементина.

Девушка наизусть знала тираду, которая последует за этими словами, поэтому, так и не переодевшись, в рубашке и штанах, подхватила сумку и выскочила за дверь.

— Лира, быстрее! — а вот и отец.

— Папа, спаси меня от мамы, — взмолилась Лира, устремляясь за ним следом.

— Я с ней поговорю, но не сейчас. Хотя она тоже просила меня о разговоре с тобой по поводу Мартона, — на ходу рассказывал Джером.

— Неужели, речь пойдёт о том умном, перспективном молодом человеке из хорошей семьи?! — скопировав восторженное выражение лица и интонации голоса своей матери, вопросила Лира.

Джером с улыбкой обернулся к дочери:

— Уверен, она желает тебе только добра, просто иногда перебарщивает с этим.

Они уже спускались по лестнице. В гостиной их ждал Шон.

— Возьмите меня с собой, — воскликнул Шон, идя навстречу.

— Вам, молодой человек, равно, как и принцессе, предстоит серьёзный разговор с родителями, — заявил Джером, подходя к Шону и оказавшись ростом ниже тролля на целую голову, но от этого выглядя не менее внушительно. — Напугали до полусмерти и даже не торопитесь с ними увидеться. Нет уж, сидите здесь и ждите, я их уже вызвал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*