Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров
Когда закончила с душем, я отодвинула занавеску и увидела, что на тумбочке стоит и ждет меня стакан, наполненный примерно на два пальца водки.
Решила не думать о том, что Кэл заходил сюда, пока я была голой. В конце концов, я видела его «нездоровым» достаточно часто за последние несколько дней.
Взяла пушистый розовый халат и залпом опрокинула стакан… и тут же об этом пожалела.
Задыхаясь, я хрипела, пока мое горло обжигали ледяные пары алкоголя.
— Господи, как давно же я не пила как взрослая.
Склонилась над тумбочкой и начала дышать через нос, чтобы унять боль. Я уже давно потеряла практику в этом определенном навыке. Будучи единственным псевдо-родителем я серьезно завязала с алкоголем.
Зачесав мокрые волосы и почистив зубы, я наконец-то вышла из ванной. Кэла в спальне не было. Я поднялась в свою комнату, решив найти самую непривлекательную пижаму, которая у меня только имелась. Стоя перед комодом и сбросив халат, я открыла верхний ящик.
И услышала, что кто-то позади меня прочищает горло.
Обернувшись, я взвизгнула, потому что в дверном проеме стоял Кэл, держа в одной руке водку, а в другой — пакет с карамелью, который нашел в отсеке для овощей.
— Кэл! Убирайся!
— Ты видела меня голым, — сказал он раздражающе спокойным голосом.
— Вот почему ты не должен подниматься на второй этаж! — закричала я, быстро накидывая халат на плечи.
— Потому что ты ходишь голышом? — спросил он, ухмыляясь. — Тебе нечего стыдится, Айрис. У тебя красивое тело. Стройные ножки, упругая грудь, милая в форме сердца маленькая…
— Аккуратнее, — предупредила я, глядя на него.
— Не злись, — он махнул стаканом на меня. — Я приложил уйму усилий, поднимаясь по лестнице, чтобы принести тебе это. Ты воздала мне сторицей.
— Если я услышу слова «око за око», то ведь не посмотрю, что тебя отравили.
Кэл ухмыльнулся.
— Но теперь тебе лучше ведь? Теперь, когда праведный гнев сменил страх?
— Не совсем. — Я завязала халат и тяжело опустилась на кровать. Отодвинувшись к изголовью кровати, обхватила и прижала к животу зеленую вышитую подушку.
Кэл поставил выпивку на прикроватную тумбочку и с сосредоточенным видом сел на противоположную сторону моей кровати. Я оценила то, что он пытался дать мне немного пространства, но все равно было очень странно смотреть на вампира, который сидел на сшитом моей бабушкой голубом лоскутном покрывале.
Я бросила в стакан две конфетки «Джоли Ранчерс» со вкусом зеленого яблока, такому трюку научилась в колледже, когда избавлялась от привычки мешать водку с фруктовым соком.
Потягивая спиртное, я рассказала Кэлу более подробно о моей прогулке по его темному дому, о пустой спальне и о том, как меня облапал грубый, голодный вампир. Кэл осмотрел след от укуса на моей шее, его лицо оставалось серьезным, но он молчал.
— Я не понимаю, откуда он вообще взялся, — сказала я, осушая стакан. — Совет оставил кого-то спящим в твоем доме? Типа охранника?
Бросила взгляд на Кэла, и комната закружилась. Возможно, я не должна была выпивать два стакана спиртного на голодный желудок да и после кровопотери. Я быстро заморгала, и его хмурое лицо поплыло перед моими глазами.
— Если бы они и послали кого-то, то он бы не стал кусать незваного гостя. Тебя бы сразу же отвели в офис Совета на допрос. Сломали бы тебя их тактикой, и ты выдала бы мое местонахождение примерно через час.
— Спасибо, что веришь в меня, — невозмутимо ответила я. — Так, я предполагаю, что нам повезло, что это был какой-то вампир-бродяга, который домогался и кормился мной против моей воли.
Лицо Кэла смягчилось. Я закрыла глаза, чтобы не видеть ту жалость и вину в его взгляде и почувствовала, как холодная рука гладила меня по голой лодыжке.
— Прежде меня никто не кусал, — произнесла я, дотронувшись пальцем до свежей красной отметке на шее. — Никогда об этом не задумывалась.
Сейчас в его голосе послышались скептические нотки.
— Никогда?
— Никогда, — повторила я. — Я работаю на вампиров. И не вступаю с ними в тесные отношения.
— Мне жаль, — вставил он. — Это может быть очень приятным для…
— Жертвы? — сухо спросила я.
— Я собирался сказать — донора, — поправил он меня. — Если есть понимание между вампиром и человеком, то вампир, кусая его или ее, может доставить невероятное удовольствие.
— Так почему нельзя все время так делать? — с раздражением поинтересовалась я. — Почему это должно быть грубо и болезненно, если можно по-другому?
Кэл пожал плечами и посмотрел вниз на мои ноги, по которым еще водил пальцами.
— Потому что вампир не хочет терять время или любит брать кровь силой. Многие из нас предпочитают кормиться именно таким образом. Ощущение страха делает кровь слаще. И сексуал…
— Хватит, — сказала я, поднимая руку, чтобы он замолчал. — Забудем о волнующих укусах, я там не нашла никаких документов.
— Черт возьми, — проворчал он. — Оперативники Совета, как правило, ленивые. Я думал, они купятся на коробку-наживку и прекратят поиски.
— Так что, мы вернулись к самому началу? — спросила я
— Если самое начало где-то позади нашей отправной точки, где мы раскрыли наши карты, и враги теперь знают, что хорошенький человек помогает мне, то да. Мы вернулись к началу.
Надувшись, я прислонилась к изголовью кровати. Кэл потянулся ко мне, как тут же зазвучала мелодия «Полет шмеля» на моем Блекберри.
Кэл раздраженно вздохнул и откатился назад. Впервые за долго время я не хотела отвечать на звонок. Конечно, же в моей жизни сейчас куда более насущные проблемы, чем вышитые на заказ носовые платки мистера Дугласа или заказанная на завтрашнее утро плазма в дом Уайетта.
Но Кэл скоро уедет. И мой бизнес должен выжить после того, как он исчезнет. И пропущенные звонки не совсем хороший способ, чтобы сохранить его. Я просто стану волноваться о многочисленных возможных причинах звонка, как собака, грызущая кость, пока это не свело бы меня с ума. Лучше подойти к телефону и выключить временную умственную гимнастику.
Я взяла себя в руки и нажала на кнопку, приняла заказ мистера Ричека на новую порцию безглютенового органического миндального молока для Диандры, затем закончила свой день, сделав несколько телефонных звонков.
Поскольку Кэл был не в состоянии понять социальные сигналы людей, то развлекался тем, что развалившись на моей кровати, ковырялся в моей постыдной коллекции книг в мягких обложках.
Он хихикал, когда читал вслух отрывки из «Лорд-Разбойник», в то время пока я заказывала дегустацию особенной крови для миссис Данстон, которая после недавнего превращения никак не могла избавится от привычки устраивать застолья. Организовала чистку ковров у мистера Крауна, который до этого ни разу не заключал с моей компанией договор.