Жаклин Митчард - Роман с призраком
Бабушка Мэллори и Мередит предвидела появление на свет здоровых и благополучных младенцев задолго до момента их рождения. Она также знала, кому суждено оправиться даже от тяжелой болезни. Но у нее была сестра-близнец, Вера, которая предвидела только появление мертворожденных детей и смертельные исходы болезней и сама умерла в детстве. В распоряжении Мэлли и Мерри оказалась сила, обогащенная опытом всех предыдущих поколений. До них никто не обладал таким мощным ясновидением, подразумевавшим вмешательство в судьбу вместо пассивного созерцания. Мэллори предвидела события прежде, чем они происходили на самом деле. Мерри была способна подтвердить, что они действительно произошли. Вместе сестры могли попытаться предотвратить повторение этих печальных происшествий или дальнейшее ухудшение ситуации. Бабушка Гвенни, чей дар позволял ей предсказывать, кто будет жить долго и в добром здравии, в то время как ее покойная сестра Вера знала только, кому суждено умереть, изо всех сил старалась убедить близнецов в том, что они должны радоваться своим способностям.
Мерри и Мэллори долго и мучительно учились включать свой дар тогда, когда они в нем нуждались, хотя выключить его полностью им не удавалось никогда.
В этот зимний день Дрю собирался обратить внимание Мэллори на то, что уже целый год мистические способности практически не проявляли себя. Прошел почти месяц с тех пор, как близнецам исполнилось по пятнадцать лет. Для них день рождения всегда был обновлением. Вступлением в новый год. В новый возраст. Подготовкой к следующему этапу.
— А ты еще жалуешься, — укоризненно произнес Дрю.
— Просто дело в том, что… с тех пор как мама поступила в медицинскую школу, наш дом как будто захватили люди, которых я практически не знаю. Сначала это были только бабушка Гвенни и Большая Карла…
— Большая Карла?
— Да, та санитарка из больницы, которая помогает присматривать за Адамом и Оуэном, — вздохнула Мэллори. — То же самое делает еще полгорода! Если бы последние четыре месяца ты хоть немного интересовался моей жизнью, ты бы это знал!
Адам и Оуэн были младшими братьями Мэллори и Мередит. Двенадцатилетний Адам уже и сам был способен о себе позаботиться, учитывая, что преступления в Риджлайне были таким же частым явлением, как разгуливающие по улице единороги. Но Оуэн был еще очень мал. Он лишь недавно научился стоять. Близнецы до сих пор не могли прийти в себя от изумления, вызванного тем, что их мать Кэмпбелл — которой уже исполнилось сорок четыре года! — минувшей осенью неожиданно для всех поступила в медицинскую школу. «Неужели ей не хватает того, что она стала старшей медсестрой в отделении неотложной помощи больницы „Риджлайн Мемориал“? — спрашивали они друг друга. И возмущались: — Либо ребенок, либо карьера! Как можно это совмещать?»
— Да ты знаешь Карлу. Она переехала сюда пару лет назад. Такая большая рыжеволосая женщина. Она не толстая, но с виду занимается то ли бодибилдингом, то ли чем-то в этом роде. Похожа на борца. Она и дочку назвала Карлой…
— Не могу утверждать, что имел удовольствие с ней познакомиться. Выходит, что ее дочку зовут Карла Два. Прямо как название фильма.
— Нет, ее зовут просто Карла! О господи, Дрю! — возмущенно вскинула руки Мэллори. — Что я тут распинаюсь? Тебе лишь бы шуточки шутить!
— Ничего подобного, — мягко возразил Дрю. Он погладил Мэллори по волосам и поцеловал ее в макушку. — Ты пахнешь весной даже посреди зимы.
Мэллори слегка расслабилась. Скоро действительно наступит весна. И хотя ее не устраивало то, что происходило дома, на экстрасенсорном фронте царило затишье. Она действительно делает из мухи слона. Ей необходимо успокоиться.
— Понимаешь, Дрю, я вовсе не считаю, что мама не должна делать то, что считает нужным. Просто все эти люди разрушили нашу жизнь! В этом году «ради семьи» мы отказались от хора. Но этого оказалось недостаточно. Мне кажется, нам пора завести график, чтобы точно знать, кто встретит тебя на кухне, когда ты заявишься туда в трусах и майке за тостом с арахисовым маслом.
— Я бы не отказался встретить тебя в таком виде, — улыбнулся Дрю.
— Пока мы не начали встречаться, я тоже ничего против этого не имела, — напомнила ему Мэллори.
— Странно, однако, что ты имеешь что-то против этого теперь.
— Ага, — хмыкнула Мэллори и привстала на цыпочки, чтобы поцеловать Дрю.
Но, едва успев коснуться губами его рта, она вдруг обмякла в объятиях парня, прильнув лицом к его шее. Дрю знал, что это означает. Через несколько мгновений ярко-серые, похожие на речной поток, глаза Мэллори распахнутся и она либо скажет, либо не скажет ему, что у нее было «видение». Она наверняка увидит что-то совершенно бредовое. Возможно, Мэлли попытается это предотвратить. Возможно, привлечет к операции и его, Дрю. Возможно, для этого ей понадобится его машина. И, если он отвезет ее и Мередит туда, где совершенно срочно потребуется их присутствие, это, возможно, приведет к тому, что его босс в пиццерии «Папа» снова станет по-итальянски орать на него за очередное опоздание. И снова никто, кроме Дрю и сестер-близнецов, не узнает о чудовищном преступлении, не свершившемся только благодаря их вмешательству.
Он вздохнул и покрепче прижал к себе подругу.
Мэллори видела девушек. Шесть или семь из них танцевали вокруг костра под шатром из деревьев, покрытых едва распустившимися листьями. Весна. Будущее Там были и другие девушки, одетые… На них было что-то вроде накидок, сшитых из просвечивающей то ли черной, то ли серебристой материи, не оставлявшей пищи для воображения. Их одеяния были совершенно прозрачными, и под ними не было другой одежды. А потом одна из девушек протянула к огню руки и начала ронять в пламя крошечные белокурые локоны… Те вспыхивали один за другим, а обнаженные танцовщицы воздевали руки к небу, будто вознося хвалебную молитву. Несколько девушек закружились, протягивая руки к огню. Та, что роняла в костер волосы, показалась Мэллори знакомой. У нее была стройная красивая фигура, а вот кое-кому из остальных не помешало бы утягивающее белье.
— Я только что видела обнаженных девушек в роще! — сообщила Мэллори, глядя Дрю в глаза. — То есть они будут там весной. На деревьях уже были листья.
— Вот это да! — воскликнул Дрю. — Ну кто бы мог подумать! Кто бы это ни был, вряд ли они будут первыми. Ой!
Мэллори ткнула его кулаком в бок. Она знала, что роща возле кладбища Маунтин-Рэст уже многие поколения является излюбленным местом свиданий.
— Но… с ними не было парней! И одна из них была… типа… Что же они там делали? Они вроде танцевали, — начала объяснять Мэллори. — Одна из них бросала в костер… волосы. И я сразу поняла, что они детские. У взрослых волосы жесткие, а эти были шелковистые и белокурые… Явно младенческие. Когда они вспыхнули, девушки начали танцевать быстрее.