Объятия перламутра (СИ) - Дефи Мелисса
Сбережений у меня не осталось. Мирана скорее всего позволит работать вместе с ней, собирать травы, замачивать коренья. Но много она мне платить не сможет. Чтобы накопить достаточную сумму, придется питаться лишь кашей и отапливать только одну комнату в доме.
– Вы все еще здесь! ― Рядом присел капитан в красной треуголке.
– Как и вы, ― попыталась безмятежно улыбнуться я. Денег у меня почти не осталось, так что мечтать о путешествии на его роскошном судне даже не стоило.
– Я занимаюсь провизией, третий раз за день приходится лично мотаться на рынок. То не тот сорт вина привезут, то мясо несвежее, а мне, кроме команды, пятерых драконов кормить! ― устало вздохнул мужчина.
– Мой корабль уплыл без меня, ― раз уж мы делимся проблемами, пусть знает, что не у одного него сегодня трудный день.
– Сочувствую, ― капитан откинулся на спинку скамьи и прикрыл глаза, но затем снова выпрямился. ― А ведь ты ― моя удача! ― вдруг воскликнул он и придвинулся ближе. ― Слушай, девушка на вид ты вроде умная, ребенку помогла ― значит, порядочная.
– На рынок вместо вас мотаться не стану, ― я не понимала, к чему он клонит, но на всякий случай отсела подальше.
– Мне служанка нужна! Срочно! Прошлую уволили за кражу! Если к вечеру не найду, ― придется самому прислуживать драконам. А как капитану прислуживать? Что команда скажет? Авторитет пошатнется!
Речь капитана была жаркой и быстрой, а я молчала и слушала, не спеша ни на что надеяться.
– Меня, кстати, Арс зовут. Мы отплываем на закате и надеемся добраться до большой земли за три дня, ― продолжал капитан. ― Ну так что? Пойдешь служанкой? Доберешься до материка, еще и оплату приличную назначу: на обратный путь хватит!
Предложение выглядело почти сказочным. Можно было не копить годами на следующее путешествие, а отправиться в плавание уже сегодня. Работы я не боялась, труд облагораживает. Однако я хорошо помнила шлепок от того распускающего руки моряка и что произошло потом …
– А у вас люди порядочные работают?
– В каком смысле? ― Глаза капитана округлились. ― А-а-а, в этом… ― Быстрый взгляд мужчины пробежался по моей фигуре, оценивая привлекательность форм. Мои щеки запылали, а руки зачесались от жгучего желания влепить пощечину.
– Даю слово, что посягательств со стороны команды не будет. Каждому доходчиво объясню. А вот драконы мне не подвластны, ― развел руками капитан. ― Поэтому, хоть они и являются вполне порядочными, бёдрами перед ними вилять не стоит и в глаза лучше не смотреть. Ну а форма у нас на корабле для всех одинаковая: рубашка да брюки.
Теперь уже я не удержалась от долгого взгляда в глаза капитана, выискивая подвох. А когда не нашла того, что искала, кивнула, принимая ответ. Арс был весьма молод для капитана. В его прямом взгляде не таилось подлости, только простота и сила духа.
Драконов я не сильно боялась. Маленький Ник показался воспитанным и добрым, а такими дети растут, только если видят перед собой хороший пример.
Госпожа Фортуна снова спутала мои планы, а затем ― подтолкнула к новому пути.
Глава 2. Ишур
РЕЙНАР
Перемены в островном городе-государстве Ишур бросались в глаза каждому приезжему. Раньше утопавшая в зелени гавань теперь напоминала промышленные порты материка. Дороги города покрылись брусчаткой, вместо пышных кустов роз и гортензий на обочинах была посеяна мелкая травка. Город больше не благоухал цветами, только запах рыбы с рынка разносился по округе.
Изменения коснулись и дома градоначальника. На смену бежевым коврам, серебристым шторам и цветам в глиняных горшках пришли графитовые плиты и резные оконные ставни, в которые боялись просачиваться даже неуловимые солнечные зайчики. И, хотя острову было выгодно сотрудничество с драконами, мы с друзьями готовились отстаивать свои предложения до мозолей на языках. Империя уже какое-то время торговала с городом-государством, подбирая самый выгодный режим переправки товаров. Остров был богат обширными залежами розового мрамора и других ценных горных пород. Взамен Ишур нуждался в тканях и стали, и драконы готовы были предложить за все это не слишком высокую цену.
Минувшей зимой в столицу драконов Риррор пришло известие о смерти главы города от неизвестной болезни, поразившей команду его корабля. В ответ на выраженные соболезнования нашу делегацию пригласили посетить остров и убедиться, что дружбе между независимым государством и империей крылатых ничего не грозит.
Ишур был хоть и маленьким, но надежным союзником. Оберегаемый морем и скалистыми берегами, народ острова жил сам по себе и не оглядывался на порядки и моды материка. Драконы уважали местных жителей за трудолюбие и надежность, многие считали, что доброту и силу духа в людских сердцах нужно искать в первую очередь на этом острове. Я тоже так считал. Судьба уже приводила меня сюда в составе первой дипломатической миссии, тогда же и познакомила с градоначальником Лоншом Вейсом, теперь погибшим. Тот был моряком и человеком слова: не допускал перебоев в поставках и снижения качества товаров. Бумаг глава города не терпел и всячески избегал. С ним было достаточно пожать руки и на словах договориться о покупке нового сорта вина или продаже тканей, а договоры заключались лишь по нашей просьбе и никогда не перечитывались.
Преемник оказался полу-гномом с бегающими глазами-бусинками и дрожащими руками. Он не стал утруждать своих помощников и угощать гостей чаем или обедом, долго торговался по каждому соглашению, пытаясь поставить драконов в зависимое положение. Но столица не зря отправила на переговоры именно нашу четвёрку.
Найлим ― глава торговой миссии, самый уравновешенный дракон империи, специалист по расположению к себе особо несговорчивых партнеров. Най был единственным среди нашей компании, кто уже остепенился, завел семью и детей.
Джеффор ― медный дракон, всегда прямолинейный, прущий напролом таран. Джефф три последних года служил на дальних рубежах и был очень рад вернуться к мирным миссиям. Друг никогда не рассказывал, что ему пришлось пережить, вот только после возвращения стал любить жизнь больше прежнего и никогда не упускал возможности повеселиться.
Скайлим ― перламутровый дракон и мой младший брат. Кайл ― мастер компромиссов и поисков золотой середины, всегда предлагает самые неординарные и взвешенные решения. Не по годам мудрый младший брат уже заработал доверие императора и был включен в Тайный совет.
Меня считали разумом и топливом нашей компании. В спорах я мог сильно горячиться, но никогда не упускал из виду главную цель. После того, как империя открыла границы, я стал участником практически каждой дипломатической миссии и побывал во всех частях света. В будущем меня ждало управление герцогством, а там особо не попутешествуешь. Пока же титул герцога лежал на плечах деда, а я стремился вдоволь насладиться свободой и посмотреть мир.
Сами же переговоры обычно похожи на шахматную партию, которая в этот раз сильно затянулась.
– Ну не могут наши суда все время находиться в плавании! ― Градоначальник в который раз протирал платком влажную шею. Переговорщики уже полчаса обсуждали регулярность поставок горного сыра с острова. Незначительный пункт соглашения, но торговому партнеру об этом знать необязательно, даже вредно.
– Уважаемый Забир! ― медом полилась речь Ная. ― Мягкий сыр с вашего острова ― признанный деликатес среди дам столицы.
– Ваша правда, господин Найлим! ― возгордился Забир. ― Жемчужина нашего острова! Такого качества не найти на материке!
– Но едят они его только мягким, когда же он начинает твердеть, то перестает быть десертным, тающим во рту, ― продолжил глава миссии.
– Сыр и твердый вкусный, ― отмахнулся градоначальник.
– Однако уже не изысканный. Если сыр разочарует леди высшего света, он перестанет быть модным и покупательницы среднего класса также откажутся от него. Владельцы лавок не потерпят убыточной торговли, и корабли будут к вам возвращаться вместе с товаром. ― Джефф любил выстраивать логические цепочки, загоняя рассуждениями оппонента в тупик.