Шеф-повар в другом мире (СИ) - Новикова Анастасия
Глава 23
Аматсар.
Когда пришло письмо от отца, я тоже почувствовал, что-то происходит. И явно не хорошее. Он очень редко использовал власть повелителя и приказы к родным сыновьям. Ехать бы мне пришлось в любом случае, хотя сердце мое разрывалось от одной мысли, что я оставлю нашу девочку, пусть даже и не одну, а с Хайденом.
Тем более, что я стал улавливать ее изменившийся аромат, а после — и слабое биение маленьких сердец внутри нее. Я боялся радоваться раньше времени и просто наслаждался тем, что был рядом с ней. Обычные люди не могут зачать детей от других рас, значит наша жена — не просто человек.
Она расплакалась, не желая меня отпускать — ее мучало нехорошее предчувствие. Но я уверил ее, что все будет хорошо, хоть сам внутри и сомневался в этом.
До Сарданы я добрался за пару дней — гнал, как сумасшедший. Даже не переодевшись с дороги и не приведя себя в порядок, я ворвался в кабинет к отцу.
— Отец! Что произошло?
Повелитель Шартасс сидел в своем кресле за огромных размеров столом, поднял на меня тяжелый взгляд и сухо произнес.
— Это ты мне скажи, сын.
— Что? Я не понимаю тебя.
— Это я не понимаю тебя! — взорвался отец — ты бросил дипмиссию, остался в Ниоре и все ради чего? Ради какой-то безродной поварихи, человечки!! Ты решил опозорить наш род?!
— Ты ошибаешься, отец — я сложил руки на груди, продолжая стоять — я остался ради своей пары.
— Да какая к чертям пара!? Она другой расы! Она не может быть твоей парой!
— Если это все. Зачем ты меня вызывал, то я возвращаюсь назад — я повернулся к двери.
— А ну стоять! — раздался холодный приказ. Я замер, не оборачиваясь.
— Ты никуда не поедешь. А через десять дней состоится бал, на котором я объявлю о твоей помолвке с дочерью моего первого советника.
— Ты не знаешь, что творишь, отец. Я не смогу жениться ни на ком, я уже женат!
— Этот брак заключен не по нашим традициям и силы не имеет.
— Я больше не буду слушать этот бред! — выпрыгнув из кабинета, я тут же уперся в расчет гвардейцев отца. Они молча преградили мне путь. Мой старый учитель — Асуран — вышел вперед.
— Простите, мой принц, но приказ повелителя я должен выполнить. Я знаю, что вы можете убить нас всех, но прошу — мои ребята ни в чем не виноваты.
Я сжал зубы и позволил им увести меня. Асуран прав — я не могу просто взять и забрать жизни этих воинов только за то, что они преданы повелителю. Отец посадил меня в подвальный этаж, где находились камеры временного содержания с повышенной комфортностью — для аристократов.
Но когда дверь за моей спиной лязгнула на железный засов, я взвыл диким зверем и в щепки искромсал всю мебель. Два дня я просидел в этом каменном мешке без окон, отказываясь от еды, надеясь, что отец все-таки услышит меня и поймет.
Но я никак не ожидал, что на исходе третьего дня меня спросонья прикуют к стене магическими кандалами, а в камеру войдет наш старый лекарь. В его руках я увидел пузырек со снадобьем и все понял. Меня охватила паника, я начал вырываться, но меня быстро скрутили и насильно влили в рот зелье забвения. Сознание стало меркнуть, звуки смазались, сквозь полубессознательное состояние я почувствовал, что мои руки освободили, а тело куда-то понесли.
Напоследок я лишь с грустью попросил у Лекси прощения — когда мой зверь сойдет с ума — ведь его зельем не обмануть, а сам я умру в агонии — она почувствует это по нашей связи. И ей будет больно. Из-за меня и моей глупости. Сколько я плавал в темноте — сказать трудно.
Но когда я пришел в себя, то едва вспомнил, как меня зовут. Комната тоже была смутно знакома. А рядом сидел лекарь и, почему-то, отец.
— Что случилось — мой голос был похож на карканье старой вороны.
— Хвала богам! — взмолился отец — ты пришел в себя.
Он бросил на лекаря такой злой взгляд, что даже меня проняло.
— Что ты помнишь?
А я понял, что вся моя прошлая жизнь как в тумане. Вроде и есть какие-то силуэты и картинки, но они смазаны и расплывчаты, что не удается ухватить их.
Я помотал головой, говорить я был не в силах.
Мне дали выпить восстанавливающий отвар.
— Отдыхай. Ты трое суток был без сознания.
Отец вышел в смежную комнату вместе с лекарем. До меня донеслись их голоса.
— Почему зелье сработало так, что мой сын чуть не умер?! — шипел отец.
— Повелитель, я предупреждал вас — если он и вправду встретил свою пару — оно может убить его. Вы же не верите ни мне, ни своему сыну — мальчик и вправду связан.
— С человечкой? Ты в своем уме? — злился отец.
А после они вышли в коридор, хлопнув дверью.
Я ничего не понял из их разговора, про кого они говорили? Но мне было ясно одно — меня опоили каким-то зельем. И отец принял в этом непосредственное участие.
Я выясню, что произошло, но пока буду играть роль послушного сына.
Я откинулся на подушки и попытался расслабиться. Только вот в груди у меня появилась тянущая боль, не сильная, но ощутимая, словно старая рана, которая никак не желала заживать. Я потер грудь рукой, но легче не стало.
А еще я чувствовал, что зверь внутри меня теряет терпение и рвется куда-то бежать.
Спустя еще три дня я уже достаточно восстановился, но боль в груди становилась лишь сильнее, а зверь медленно сходил с ума, беснуясь внутри меня. Но внешне я пока сохранял видимость спокойствия. По обрывкам разговоров я понял, что отец заставил меня выпить зелье забвения, чтобы я забыл что-то. Скорей кого-то. Кого-то очень важного для меня.
Так прошло еще несколько дней. Но когда приехал король драконов с вновь обретенным сыном и племянником, мой зверь просто сорвался с цепи, я не мог уже удерживать его. Я разнес полностью тренировочный зал, не оставив даже горстки стружек. Те, кто увидел меня в этот момент, в ужасе бежали прочь — настолько безумно я выглядел. Кое-как взяв под хрупкий контроль зверя, я отправился к отцу, чтобы напрямую уже выспросить у него все.
Но моего носа достиг запах крови. Крови моего отца. Я кинулся к нему, сидящему на полу с безумными глазами. Только спустя несколько секунд я заметил, что здесь стояли и драконы.
— Хайден? Ты вдруг решил приехать?
А после мой зверь взбесился не на шутку. Но рвался он, почему-то к хрупкой девушке, что стояла рядом с ним. Шум в ушах заглушал все мысли, дыхание сбивалось.
Хайден говорил, но я еле улавливал смысл его слов. Аромат, исходящий от девушки, казался мне божественным наслаждением, манил меня, а ее широко открытые глаза, что так пристально смотрели на меня сейчас, проникали в самую душу.
Хайден задрал рукав, демонстрируя мне вязь истинной пары.
— Свое проверь — кивнул он мне.
Я также оголил запястье и уставился на белый с золотыми прожилками браслет.
Шок, неверие и полное осознание того, что сделал мой отец. Он заставил меня забыть мою пару. Драконы оставили нас, а я не мог заставить себя обернуться к своему отцу и просто взглянуть на него.
— Как ты мог… — лишь тихо произнес я — ты хоть себе представляешь, какого это — чувствовать боль в груди каждый день которая становится сильнее, разъедая все внутри. Чувствовать, как твой зверь сходит с ума, требуя убить всех, кто попадается на пути…И даже не знать, отчего так происходит. И все ради чего? Чтобы потешить свой эгоизм со снобизмом?
— Прости меня сын — повелитель опустил голову — я совершил большую ошибку.
— Ты хотел лишить моего ребенка отца… Я почувствовал свою кровь.
— Да. Тристан сказал уже.
— Я ухожу — бросил я, не глядя на Шартасса — называть его отцом теперь у меня язык не поворачивался — и никогда и кончика хвоста не будет больше в твоем королевстве. Ты предал меня, Шартасс.
— Позволь мне загладить вину…
Но я уже шел на выход, в сторону покоев, выделенных драконам, не слушая того, что он мог бы мне сказать.
Глава 24
Хайден