Роза в хрустале (СИ) - Осипова Иванна
— Мои творения бывают в Фолганде. Я сам решаю, кому можно пройти. Не беспокойся за свои земли, сюда идут самые достойные. Нам были нужны лекари и другие мастера. Они учились в столице, чтобы работать на родине.
Стефан ответом остался вполне доволен и больше не касался этой темы. Все усилия магов предназначены для поисков Маргариты. Прочее не важно сейчас. Новый портал унёс их к особняку Фолгандов. Дарион на мгновенье замер перед дверью, потом решительно выпрямился и переступил порог, постоянно чувствуя пристальный взгляд хозяев.
24
Уже в холле они услышали возмущённый звенящий голосок маленькой Белки.
— Я здорова, мамуля. Честно-честно! Можно я немного посижу? — дочка умоляла Вельду, и та похоже сдалась.
Мужчины радостно поспешили в гостиную, где Фрейю устроили в кресле. Немного бледная, растрёпанная, но с горящими глазами, она попыталась вскочить, увидев отца и брата, но немедленно была остановлена решительной рукой матери. Правда Стефан быстро сгрёб в отцовские объятия свою девочку и расцеловал, старательно скрывая волнение. Скай нежно смотрел на сестрёнку и не забыл об обязанностях лекаря. Она и правда была в полном порядке.
— Стеф, попробуй её уговорить лечь, — Вельда обняла мужа, от сердца отлегло — любимые вернулись домой из чужого мира.
— Ой, а я вас помню! — рыжая Белка с любопытством смотрела во все глаза на Дариона, который нерешительно заглядывал в комнату — среди семейных радостей Фолгандов он чувствовал себя неловко.
— О, малявка, ты так выросла! — он скрылся под защитой иронии от собственных сомнений и непривычного домашнего тепла там, где всё напоминало о Маргарите.
Фрейя вначале надулась, но подумав, звонко рассмеялась. Маг считает, что она взрослая, и это её полностью устраивает.
— У нас гость? — Вельда мягко и спокойно кивнула Люцию. — Распоряжусь насчёт комнаты.
Он ответил поклоном, вытянулся перед леди Фолганд, словно послушный ученик перед наставником, растеряв остатки насмешки над всем и вся.
— Не уверен, что мы долго пробудем дома, — Стефан с удовольствием снял камзол и пристроился на диване, вытянул ноги и сам весь вытянулся струной, будто хотел занять сразу всё пространство гостиной.
Встревоженный взгляд Вельды ранил, но, что он мог поделать. Поездка в Хриллингур неизбежна, если не случится чуда.
— Я могу на диване или в кресле, — пробубнил Дарион, избегая прямого взгляда леди Фолганд.
— Придумал! Никаких диванов, — она шустро убежала вглубь дома.
Стефан откинул голову назад на спинку дивана, продолжая расслаблять уставшее тело, а все тревожные мысли были о Маргарите. Как она справляется с бедой?
— И не думай с ней спорить, Люций. Бессмысленно. Будь, как дома. Садись и отдыхай. Скоро нас покормят.
Действительно, Вельда невероятно быстро организовала обед. Пока маги взламывали портал и искали ответы в землях Люция прошли очередные сутки. Пришёл Шаун и его усадили за стол вместе со всеми. Дознаватель рассказал, что цветочник опознал тело Красса — именно этот мужчина заказывал букет для Маргариты Фолганд. На Красном углу стража проверила все дома и подвалы, какие нашла. Задержали несколько человек по другим делам, но следов похищенной девушки не обнаружили.
— Нам бы не помешал твой змеиный нюх, Стеф, — подвёл итог Шаун и тут же получил от Вельды суровый взгляд, напоминающий, скорее, подзатыльник для болтливого мальчишки. Дознаватель даже втянул голову в плечи и засомневался, кто тут старше.
— Хоггора нет, — чуть улыбаясь, самыми краешками губ, маг успокаивающе коснулся руки своего Бельчонка, слово, данное ей, он обязательно сдержит и никаких сделок больше не будет. — Немного жаль. Он оказался единственным божеством, проявившим милосердие. Иначе я и дети потеряли бы самое ценное, что у нас было.
Все замолчали, а Вельда будто случайно коснулась места над ключицей, куда вошёл отравленный клинок некроманта, что практически убило её.
— Бог низин оказался довольно мил, — Дарион решил, что пауза затянулась, а леди Фолганд слишком опечалилась. — И позволил победить себя, став хорошим охранником для…, — произнести имени он не осмелился.
Стефан за мага объяснил жене и Шауну, что подарок Люция может спасти жизнь Маргарите, и Вельда с благодарностью улыбнулась гостю. Среди разговоров она старалась уделить внимание каждому, но особенно Дариону, который прикладывал много усилий, чтобы оставаться незаметным. Под строгим взглядом леди Фолганд он вынужден был съесть полный ужин, чего с ним давно не случалось, а потом сидел в раздумьях и нервно сжимал салфетку в руке. Скрывшись за гулом голосов, Вельда шепнула, что хотела бы поговорить с ним. Позже, когда мужчины лягут отдохнуть, будет полчаса на беседу и она ожидает мага в саду. И всё время он тревожно ожидал разговора, хмуря брови и избегая смотреть на Фолгандов. Без конца гадал, что задумала эта невероятная женщина, которой он восхищался с самой первой минуты знакомства.
Вельда не ошиблась. Стефан обговорил с Шауном ближайшие планы и проводил напарника, приказал возмущённому сыну идти отдыхать, и лёг сам. Пятнадцать минут на сон, ещё пятнадцать на размышления. Дариона он предупредил, что на отдых отводится полчаса предоставив самому решать, как распоряжаться временем.
Оставшись один, Дарион вышел в холл, задержался возле большого зеркала — одного взгляда ему было достаточно, чтобы напомнить себе о прошлом, внутренне стать твёрже для разговора с леди Фолганд.
Вельда стояла возле беседки, ожидая его, и пригласила расположиться внутри. Казалось, вечность они сидели напротив друг друга. Ясные зелёные глаза ведающей смотрели на мага, а он то и дело ёрзал на скамье, не зная куда деть руки, злился на себя — взрослого мужчину, теряющегося перед той, кто мог быть для него старшей сестрой. Сколько жене Стефана? Сорок или чуть больше? Её зрелая красота успокаивала. Не манила неутолимым жаром, напротив, освежала душу, как чистый источник.
— Почему? — она подалась вперёд, поймала его беспокойные руки с узкими запястьями и заставила положить на колени, точно Дарион всё ещё оставался маленьким мальчиком.
Он поднял на леди Фолганд удивлённые глаза, позволив проделать с собой это странное действие и, внезапно, ощутил покой. Теплота дома Фолгандов коснулась его лёгким дуновением весеннего ветра. Пальцы Вельды по-матерински сжали, на мгновенье, его руки, и она снова откинулась назад, вглубь беседки.
— Так, почему ты закрыл для Маргариты вход в свои земли? — она повторила вопрос, но теперь он звучал более определенно, что не облегчило участь Дариона.
На языке вертелся какой-то колкий, язвительный ответ, которым он мог сразу же пресечь все дальнейшие расспросы, навсегда закрыв тему отношений с дочерью Фолгандов. Но Дарион не смог. Он не мог и не хотел унижать леди Фолганд. Попытался закрыться иронией, но и этого не получилось. Тогда, глубоко втянув в лёгкие воздух, маг решил быть честным с Вельдой.
— Я не стал бы говорить об этом ни с кем, — Дарион почувствовал, как немеет язык, слова давались тяжело, такие вязкие и горькие, как осенняя ягода. — Никогда с вашим мужем или сыном. Вам я не могу лгать.
Он ожидал ответа, слов благодарности, но Вельда лишь кивнула, призывая говорить дальше. Леди Фолганд очень хорошо знала, когда лучше промолчать. Сцепив тонкие пальцы, Дарион выглянул за пределы беседки, начинало темнеть, и контуры деревьев с редкой весенней листвой чернели.
— Отчего-то, я посмел надеяться на счастье, — он не узнал собственного голоса, прикрыл глаза — деревья показались ему мёртвыми остовами с распластанными костистыми руками живого существа. — Я упал в него, как в омут. Без раздумий и сожалений. Всё это пришло позже. И когда я понял, что чувства Маргариты настоящие — я ужаснулся. До этого у меня были безумные идеи, наплевав на всё, прийти в этот дом и просить её руки. Но это означало бы зайти дальше той границы, куда я могу зайти, не причинив Маргарите зла.