Елена Янук - Я отыщу тебя в прошлом!
Когда мы прибыли к театру, кучер остановил экипаж перед главным входом, но вокруг было так много карет, что вся улица и в ту и другую сторону от Ковент-Гардена была ими занята.
Артур, стоявший у открытой двери, галантно подал руку и помог нам спуститься. Приняв помощь, я легким кивком поблагодарила его, хотя мне хотелось так и замереть, вглядываясь в его глаза.
Находится на мокрой улице блестевшей самоцветами от света фонарей, было очень холодно. Я оперлась о предложенную руку графа и с достоинством прошествовала по дорожке к лестнице перед зданием театра, о котором в моем времени было известно намного больше, чем о других строениях старого Лондона. Это была заслуга нашего специалиста-историка с Астеры, которая проработала в нем артисткой несколько лет, ведя тщательное наблюдение и записи.
А я, в отличие от нее, точно опозорюсь... Делаю ляп за ляпом. А когда-то мне казалось, я все буду делать идеально и на миг не позабуду что это работа.
Миновав на лестнице группку из нескольких джентльменов, стоявших у отделанного мрамором входа и тихо что-то обсуждавших, я посмотрела на лорда Инсбрука, мечтая, предложить ему двигаться побыстрее. Мой нос постыдно покраснел и холод, проникший под одежду, требовал мгновенной реакции в поисках тепла. Вероятно и миссис Торп шедшая за нами тоже замерзла.
Граф делая шаг - а каждый его шаг выглядел солидно, - и не помышлял ускорить движение, опираясь о свою трость. Он вежливо кланялся знакомым, вынуждая и меня подражать ему.
Вот, наконец, оставив плащи и трость слугам в фойе театра, преодолев любопытный осмотр аристократов, мы гордо прошествовали в расположенную на втором ярусе в ложу графа. Выбранную специально, чтобы сидевших в ней не было видно с большей части зала и половины балконов.
Мы с Артуром сели рядом, бабушкина компаньонка, миссис Торп, села с краю. С восторгом оглядев великолепие залы - она постепенно задремала, да так и спала до конца.
Все еще чувствуя себя замерзшей, я внимательно осмотрелась, стоило мне своими глазами увидеть роскошь царившую в театре - замерла в восхищении. Великолепный потолок зала - просто верх изящества, чудесные кованые люстры с сотнями свечей, дорогие занавеси, все вместе и по отдельности - настоящие произведения искусств.
Вроде бы это все было знакомо еще в школе, но... Театр, недавно восстановленный после пожара 1808 года, полностью уничтожившего его и заново воссозданный за баснословный для этого времени срок - девять месяцев по проекту Роберта Смёрка, вживую был намного интереснее, чем в учебниках. Меня не смущал даже едкий запах от тысячи свечей, я готова была любоваться и любоваться им!
Артур, до этого момента выпавший из зоны моего внимания, напомнил о себе словами:
- Джил, ты как ребенок перед своим первым Рождественским праздником! Я теперь буду приглашать прогуляться тебя по разным интересным историческим местам, чтобы налюбоваться на твое восхищение!
Еще под впечатлением, я с улыбкой повернулась и поблагодарила:
- Спасибо, Артур, это просто великолепное предложение! Следующим мне бы хотелось посетить театр Друри-лейн, а потом все остальное Вестминстерское аббатство...
- Вот и замечательно.
Тут зазвучали первые аккорды увертюры. Зал замер. Я не могла поверить такому счастью, что присутствую на первом представлении "Севильского Цирюльника" в Лондоне, откуда он начнет свое победное шествие по миру. Такого никто не планировал! Будет, что рассказать внукам!
Вот на сцене появились музыканты, собравшиеся аккомпанировать легкомысленному графу Альмавиве... кстати, этот персонаж никогда не был мне симпатичен. По сути - вероломный предатель, но это становится ясно только в "Женитьбе Фигаро".
А сейчас я вся была в Севилье на маленькой улице под домом уважаемого доктора Бартоло...
***
Первое действие закончилось жуткой суматохой и избежавшим в образе пьяного солдата заключения под стражу графом.
Очнувшись от событий на сцене, ощущая себя немного виноватой за подобное пренебрежение к сэру Артуру, я повернулась к улыбающемуся графу.
- Прости... Я сильно увлеклась.
- Не стоит извиняться. Мне очень понравилось смотреть, как действия комедии Бомарше, этого юркого сына часовщика, отражаются на твоем лице как на водной глади пруда...
Хм, романтично сказано. Я на всякий случай улыбнулась. Может барышням XIX века это и казалось комплиментом, но как по мне - так выглядело наоборот. Еще бы! Он высказал, что я так проста, как отрытая книга.
В зале от огромного количества зрителей пожаловавших на премьеру, дышать было трудно. На висках выступил "неприличный пот". Артур галантно согласился помочь с прохладительным:
- Тебе принести каких-нибудь напитков? - ему придется нас покинуть, духота в зале была невыносима!
- Да, если можно оршад, пожалуйста. Миссис Торп наверняка пожелает того самого.
Артур мягко кивнул, ловко поднялся с кресла и прибавил:
- Мне очень жаль, что приходиться оставлять тебя и конечно плохо, что сегодня здесь нет моей матушки, иначе она бы уже давно знакомилась с тобой... Давай пойдем вместе?
Миссис Торп спала и мне не хотелось будить глухую старушку.
- Нет. Думаю, десять минут в полном одиночестве пойдут только на пользу. Я хочу припомнить впечатления от увиденного, - улыбнулась я. Артур кивнул и пошел к двери из ложи.
Я только что обратила внимание, как мужественно на нем выглядит фрак. Проводив лорда глазами, вновь вернулась в то счастливое состояние, в котором пребывала в течение всего присутствия в театре.
Публика чинно переговаривалась, сплетничала, осматривая друг друга. Вдруг дверь в ложу открылась, явив не ожидаемого мною Артура, а молодого человека лет этак двадцати пяти.
Он был одет в великолепный сюртук древесного оттенка, с кипенно-белой шелковой рубашкой. Его галстук можно было принять за произведение вязального искусства, настолько сложно и элегантно он был повязан.
В общем, он производил впечатление поверхностного хлыща, помешанного на моде. Заглянув, он смело зашел в ложу, ловко откидывая рукой русый локон своей байронически буйной прически.
Гость элегантно поклонился и, не дожидаясь моей реакции, быстро представился:
- Мистер Гаррет Дрейк, к вашим услугам, сударыня, - негромко сказал он, ожидая ответа.
Я молча кивнула в ответ, ожидая пояснения кто он и что здесь делает.
- Я знаю, что это несколько странно для вас, но на правах будущего родственника решил составить вам компанию. Я кузен Артура и только по это причине надумал подойти и поздороваться без предварительного представления, - он доверчиво смотрел на меня своими серыми глазами.