Капелька Солнца (СИ) - Кандела Ольга
Сайлар перебирал в голове лица, имена, но не находил ответа.
— Меня могли недолюбливать, — после недолгого раздумья ответил глава семейства. — Наша семья отнюдь не бедствует, а благосостояние, как понимаете, хороший повод для зависти. И я могу предположить, что кто-то хотел насолить мне или моему делу, но при чём тут моя жена и ребёнок? — негодующе выпалил мужчина.
— Жена ваша, и вправду, ни при чём. А вот ребёнок… Ваша плоть и кровь… Я вообще удивляюсь, как она смогла забеременеть, разве что…
Доктор выразительно покосился на мадам Торвуд, явно намекая на порочные связи молодой женщины. Ювелир нахмурился и хотел уже было приструнить бестактного целителя, но тот почти сразу продолжил:
— Впрочем, если бы ребёнок был не ваш, то на нём не было бы проклятия.
— Вы сможете нам помочь? — взмолилась до этого тихо сидевшая беременная и с мольбой посмотрела на господина целителя.
— Ну-у… — Доктор Айзек откинулся в кресле и запустил пальцы в короткую бородку.
— Мы заплатим столько, сколько потребуется, — поспешил уверить того ювелир и потянулся во внутренний карман за бумажником.
Целитель остановил того жестом.
— Не буду скрывать, процедура эта крайне длительная и трудозатратная. А потому и обойдется недешево. Проклятие это не из простеньких. Но, пожалуй, у меня получится снять его с вашего мужа. И в дальнейшем вы сможете зачать здорового ребенка.
— А как же наш малыш? — Лайеса погладила ладонью сильно выступающий живот.
— К сожалению, я не могу снять проклятие с ребёнка, пока тот находится в утробе матери.
— Но когда он родится…
— Мне горько это говорить, — врач сцепил длинные, по-старчески сухие пальцы, — но ребёнок, скорее всего, родится мёртвым. Сердцебиение слишком слабое. И активность… Он ведь почти не толкается?
Женщина заторможено кивнула и опустила взгляд в пол. Она прикусила губу и усиленно моргала, явно сдерживая слёзы. Сайлар ободряюще сжал её руку и с надеждой посмотрел на собеседника:
— Неужели ничего нельзя сделать?
— Увы… — Айзек лишь развёл руками. — Но я обещаю вам, что со следующей беременностью не будет проблем. Я бы мог наблюдать вас для пущей надежности.
— Да, мы поняли, — безжизненно отозвался ювелир и, погладив жену по плечу, помог той подняться.
- На процедуру вы можете записаться у моего секретаря. Она подберет для вас подходящее время и проконсультирует по всем формальностям. — Доктор Айзек проводил посетителей до выхода, проявляя всяческое участие и любезность.
— Благодарю, — только и смог ответить ему Торвуд, в расстроенных чувствах покидая приемную.
Кайрин
Я не ждал гостей. День сегодня был не приёмный — я ещё не до конца восстановился после того случая с лихорадкой. Да и просто решил отдохнуть после всей этой суматохи с домом и кредиторами. Средства, собранные жителями Нижнего города, пришлись как нельзя кстати и, закрыв половину долга, я получил очередную отсрочку и смог вздохнуть с облегчением. Оставшуюся сумму уж как-нибудь наберу.
Гость явился неожиданно. Невысокий, коренастый, весьма приличного виду. В круглых очках, плотно сидящих на носу. Он производил впечатления человека весьма состоятельного, чем только усиливал моё удивление и любопытство.
— Добрый день, — проговорил мужчина. И в первый же момент мне показалось, что с ним что-то не так. Впрочем, меня это не особо напрягло. С моими пациентами всегда что-то не так, иначе бы они тут не появлялись. — Я ищу доктора Кайрина Лейцера. Должно быть, это вы?
— Всё верно.
Я пригласил мужчину в дом. Погода на улице была не ахти какая: промозглый ветер напрочь выдувал всё тепло, а потому задерживаться на пороге не было никакого желания.
— Вы простите, что я в не приёмный день, — тут же поспешил с извинениями мой гость. От него веяло чем-то неприятным, не то хворью какой, не то дурными эмоциями. — Просто времени мало, и я позволил себе…
- Кто-то болен? — спросил я, решив перейти сразу к делу. Все эти взаимные расшаркивания — пустая трата времени, тем более, что его и так мало.
— Да. Моя жена…. То есть ребёнок… То есть моя жена беременна, и… — Господин путался, запинался, и я понял, что он крайне взволнован.
— Успокойтесь. Расскажите всё по порядку.
Я предложил гостю присесть. Спустившаяся вниз Айрель принесла крепкого чаю и почти сразу удалилась, оставив нас наедине.
Господин Торвуд, как представился мужчина, поведал историю их с супругой несчастья. Признаться честно, я никогда не имел дела ни с беременными, ни с родами, а потому был весьма озадачен. Что касается проклятий, то снимать оные тоже не приходилось. Нет, я знал теорию — этому обучают всех целителей — но сталкиваться на практике с данным явлением мне ещё не приходилось. Потому я и не сразу понял, что так напрягало меня в сегодняшнем посетителе. Зато теперь всё стало очевидно. Я прибегнул к внутреннему зрению и вгляделся в ауру господина Сайлара. Она была окутана чернильными сгустками, что клубились вокруг, становясь то более плотными, то разрозненными. Мерзкое, неприятное ощущение, будто кто выплеснул вязкую чёрную смолу. Захотелось как можно быстрее отдёрнуть руки, чтобы ненароком не вымазаться.
— Да, и вправду, проклятие, — констатировал я, слегка встряхнув кистями. — Я знаю, как с этим бороться, но, признаться честно, практического опыта в этом вопросе у меня нет, — решил быть откровенен со своим посетителем.
— Моё проклятие — не беда. Доктор Айзек сказал, что с легкостью его снимет.
— Так вы были у доктора Айзека? — удивился я. В свете таких событий было совершенно не понятно, что господин забыл в моём доме. Или дело в том, что мой бывший учитель заломил слишком высокую цену?
— Да, был. Собственно, там нам и посоветовали обратиться к вам.
От такого заявления я откровенно опешил. Видимо, удивление отразилось на моём лице, потому как Торвуд поспешил добавить:
— Нет, вы не подумайте, не сам доктор! Его секретарь посоветовала и то просила держать это в тайне. Я так понял, вы с ним не особо… ладите.
Я усмехнулся. Ладите… Хорошее слово. Весьма точное, я бы сказал.
— Так вот, доктор Айзек согласился помочь мне. Но он сказал, что не способен снять проклятие с ребёнка.
Сайлар заметно приуныл. И принялся теребить в руках носовой платок в крупную клетку, которым до этого тщательно протирал стекла очков.
— Я подумал… Возможно, вы взялись бы… Понимаете, этот ребёнок… Он очень дорог нам с женой… Мы так ждали…
— Не буду обещать ничего раньше времени. Для начала я должен осмотреть беременную. А там посмотрим.
Часть 3.2
***
К госпоже Торвуд мы отправились тем же вечером. На таком сроке женщине наверняка было тяжело выбираться из дома, да ещё погода эта мерзопакостная, и я счёт правильным лично наведаться в гостиницу.
Супруги сняли самый большой и комфортабельный номер, какой только нашёлся в городе, и то всех потребностей беременной он не удовлетворял. Что уж говорить о малыше, который должен был вот-вот появиться на свет. Впрочем, они были готовы терпеть неудобства, лишь бы появился шанс.
Я прикоснулся рукой к выступающему животу. Большому и круглому, словно накачанный воздухом шар. Было непривычно. В какой-то степени даже приятно. Но проклятие, повисшее над ещё не родившимся ребёнком, портило все ощущения. Картинка была всё та же — вязкие рваные сгустки клубились вокруг крохотного тельца. Младенец был нездоров. Слишком слаб. Мал. Неподвижен. Но всё ещё жив. А значит, шанс был. Пусть и крохотный. Но его, во что бы то ни стало, нужно было использовать.
Я вновь уселся за книги. Вспоминал то, что когда-то изучал и искал новые знания. Снять проклятие с Сайлара почти не составило проблем. Да, это было тяжело. Долгая, скрупулезная работа, требующая мастерства, сноровки и терпения. Я вновь выложился на полную, но это того стоило. Я должен был потренироваться. Да и отдавать возможный заработок доктору Айзеку не хотелось — на мне по-прежнему висел долг.