KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Десмонд Вероника

Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Десмонд Вероника

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Десмонд Вероника, "Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Приятно познакомиться, господин Бенджамен, — улыбнулась я, пожимая руку в ответ.

Парень посмотрел вниз и едва заметно хмыкнул.

— Хорошие ботинки, — сказал он мне полушепотом, когда мы уже расселись по своим местам. Господин Тодс сидел напротив меня, а госпожа Луиз — по левую сторону, во главе стола рядом с племянником.

Я смущенно улыбнулась и также тихо ответила:

— Согласна с вами. Ботинки отменные.

Племянник госпожи Луиз улыбнулся мне в ответ, а я напряглась всем телом, почувствовав его прежде, чем он зашел в дом.

Сердце сделало сальто.

— Добрый вечер, — холодный голос прозвучал за моей спиной.

— Добрый вечер, господин Аспид, — Бенджамен тут же вскочил.

— Присаживайтесь, господин Аспид, — запричетала госпожа Луиз, вскакивая. — Ох, прошу простить меня, я не знала, что вы будете сегодня дома. Я тотчас же принесу вам приборы.

Госпожа Луиз упорхнула на кухню, а я забыла как дышать, когда маг уселся справа от меня, подавляя своей аурой. В нос ударил запах мыла и дождя.

— Извините, — я попыталась изобразить улыбку, глядя исключительно на Бинни. — Э-э… Знаете, я только что поняла, что плохо себя чувствую…

Придумать что-то получше не получилось, я уже начала вставать из-за стола, как чужие холодные пальцы оплели мое запястье, а затем… погладили тонкую кожу на изгибе кисти. Я выдохнула.

— Сядь, — тихо приказал Киллиан. — Ты же не хочешь расстраивать Луиз в ее единственный счастливый день в году?

На пороге гостиной появилась госпожа Луиз, на ее лице возникло недоумение.

— Госпожа Ария, почему вы встали?

Я украдкой взглянула на мага, который по всей видимости все это время меня рассматривал, и осторожно высвободила свою руку из его хватки.

— Я… я хотела помочь вам с ужином. Давайте я помогу вам взять это.

Неловко подойдя к женщине, я выхватила из ее рук бокал и кувшин с алой жидкостью. Ох, каково же было искушение: неимоверно хотелось вылить все это на наглую физиономию, сидящую рядом!

Я не знала, почему я так чертовски нервничаю. В конце концов поцелуй — это не конец света. Но когда он обрушивается на тебя вот так внезапно и без твоего на то согласия… Кому бы это понравилось?

Он рассматривал меня. Я же упорно его игнорировала.

Госпожа Луиз подняла бокал.

— Я бы хотела поблагодарить вас всех, что сегодня мы собрались все вместе за этим чудесным ужином, — женщина положила ладонь на руку Бинни, тот сжал ее в ответ. — Вот бы это случалось почаще…

Госпожа Луиз судорожно всхлипнула и, закрыв лицо руками, тихо зарыдала.

— Тетя, — растеряно сказал Бинни, приобняв женщину. — Тетя, ну что ты…

В следующую секунду она уже плакала у него на плече.

— Давай насладимся ужином, тетя, — утешал ее Бинни, гладя по голове. — Я непременно хочу отведать аппетитную утку. Ты приготовила с моим любимым брусничным соусом, да?

— Да-а. И тво-ой люби-бимый пи-ирог. Про-о-ости-ите меня, — простонала госпожа Луиз ему в плечо. — Я такая глупая и сентиментальная.

Маг вдруг встал из-за стола, подошел к домовой и протянул ей белый платок. Она высморкалась и дрожащим голосом пролепетала:

— Господин Аспид, мне так стыдно… Что вы теперь обо мне думаете? Вы же ненавидите слезы. Я не хотела испортить ваш выходной…

— Не говори глупости, Луиз, — отозвался маг, слабо улыбнувшись. — Лучше принеси нам пирог, надеюсь, найдется один с капустой?

Женщина подняла свою голову, взглянув на мага.

— С капустой тоже есть. Я мигом, — она вскочила. — Сейчас подам.

— Я принесу, госпожа Луиз, — отозвалась я, убирая салфетку с колен, которую сжимала все это время. — Отдыхайте.

— Бинни, помоги ей, — попросила его домовая, — а мы пока побеседуем с господином Аспидом.

— Конечно, тетя.

Я чувствовала на себе прожигающий взгляд и вздохнула с облегчением лишь в тот момент, когда оказалась на кухне, скрытая от внимательных светло-серых глаз.

Глава 26 — Новости

Опять стояла плохая погода. И с приближением зимы небо стало быстро темнеть, становясь почти угольно черным. По окну барабанил дождь. Я вздрогнула, когда Бинни оказался рядом, и тут же опомнилась.

— Я думаю, что пироги в духовом шкафу, — сказала я, нагибаясь. — Да, они тут.

Бинни быстро нашел прихватки и аккуратно достал два пирога — один был с капустой, а с другой, кажется, с мясом.

— Вы нравитесь моей тете, госпожа Ария, — подал голос Бенджамин, — а она хорошо разбирается в людях.

— Правда? — изумилась я, вспоминая наши недолгие и довольно сухие разговоры.

— Мертвые видят намного лучше живых, — грустно улыбнулся парень, ловким движением разрезая пирог, — поверьте мне.

Я отвернулась к окну, наблюдая за бегущими ручейками дождевой воды. Мое пребывание в этом странном доме продлится недолго — от силы две недели. И я полагала, что буду рада, когда вернусь в Гоэль, однако что-то заставляло мое сердце сжиматься. Наверное, уже стоит признаться, хотя бы самой себе, что я привязалась к загадочному поместью, находящемуся посреди непроходимых лесов. Что я привязалась к хмурой госпоже Луиз, привязалась к Рику, с которым я иногда играла в саду, несмотря на запрет, привязалась к каше с джемом на завтрак, и к книгам, к спокойствию. Здесь мне было спокойно. И этот факт меня поражал и не менее сильно огорчал.

Мне нужно будет уехать. И вряд ли мне удастся когда-нибудь посетить госпожу Луиз вновь… ведь:

— Домовые привязаны к дому, в котором служат, верно?

— Да, вы правы, — ответил Бинни.

— И не имеют права покидать его?

— Да.

Почему-то захотелось расплакаться, но я сдержалась.

— А как же вы, господин Бенджамин? Вы же как-то смогли покинуть ваш дом в ночь мертвых?

Я повернулась к молодому мужчине, Бинни накладывал куски пирога на изумительные белоснежные тарелки.

— Мы можем посещать лишь родственников, госпожа. И лишь при помощи сильного мага. Иначе толпа призраков слонялась бы по всему Эленейросу. И не все из них столь добры, как мы. Многие умирают не по своей воле, поэтому держат обиду и жаждут отмщения.

Спрашивать о смерти было бы неуместно, хоть меня и жутко интересовала история Бенджамина и Луиз. Но я не удержалась от другого вопроса:

— Я читала, что человек после смерти становятся призраком, лишь когда его что-то держит в мире живых. Например, незаконченное дело. Теоретически если разрешить его, то можно уйти в мир мертвых? Мир мертвых… он существует?

— Никто не знает, госпожа, — улыбнулся Бинни, уже закончив с сервировкой. — В мир мертвых легко попасть, но выбраться оттуда невозможно. И да, вы правы. Если разрешить незаконченное дело, то призрак освобождается от держащих его оков. Однако с домовыми несколько другая история.

— М, — промычала я, осмысливая ответ Бенджамина, — благодарю за ваш ответ.

Господин Бинни вдруг внимательно на меня посмотрел.

— Вы очень тактичны, госпожа. Любой бы на вашем месте спросил бы о моей смерти.

Я прокашлялась.

— Думаю, это не то, о чем бы вы жаждали поговорить.

Я знаю это наверняка.

Потому что я не хочу вспоминать свою.

— В каких вы отношениях с хозяином этого поместья? — вдруг спросил Бинни, внимательно заглядывая в мои глаза. Мой живот сжался.

— Думаю, это не то, о чем бы жаждала говорить я.

Бенджамин учтиво кивнул и извинился.

Переливы медленной мелодии доносились до нас с большой гостиной. Полагаю, пора возвращаться обратно.

— Домовые заключают контракт с магами, госпожа Ария, — вдруг подал голос племянник госпожи Луиз, когда я взяла в руки две тарелки с капустным пирогом. — Обычно эти контракты пожизненные. И даже если мы отпустим то, что ранее нас держало на земле, мы не сможем уйти в мир мертвых. Нас будет держать контракт.

Я нахмурилась.

— Но это жестоко.

— Вовсе нет, — улыбнулся Бенджамин. — Мы идем на это по своей воле. И контракт дает нам право видеть своих близких раз в год. Разве это жестокость?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*