KnigaRead.com/

Лиза Смит - Посвящение (народный перевод)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лиза Смит, "Посвящение (народный перевод)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Нет… не то, чтобы, но…, - Кэсси замялась, потом сердито встряхнула головой. — Просто… просто… почему ты так хорошо ко мне относишься? — выпалила она.

Все это казалось просто сном. Диана разглядывала ее почти целую минуту, потом улыбнулась — глазами, ее губы остались не подвижными.

— Не знаю. Наверное, мне кажется, что ты хороший человек и заслуживаешь этого. Но если хочешь, я могу попробовать стать злой.

Кэсси снова покачала головой, в этот раз уже не сердито. Она почувствовала, как уголки ее губ дернулись в ответной улыбке.

— И…, - Теперь взгляд Дианы был устремлен в пространство, ее ясные зеленые глаза казались далекими. — Мы все сестры, знаешь ли.

Кэсси задержала дыхание.

— Разве? — шепнула она.

— Да, — мягко сказала Диана, глядя вдаль. — Да. Несмотря ни на что, — потом выражение ее лица изменилось, и она снова посмотрела на Кэсси. — Можешь позвонить маме по этой линии, — сказала она, указывая на телефон. — Я спущусь вниз и закажу пиццу.

И с этими словами она ушла.

Глава 9 (Перевод: Дашка ﭢ Дашка и Лиса ♪Всегда♪ Мечтающая)


Девушек, которые пришли, звали Лорел и Мелани. Лорел была той самой девчонкой, которую Кэсси видела в библиотеке вместе с Дианой. Вблизи она оказалась очень худой, со светло-каштановыми волосами, почти такими же длинными, как у Дианы, и милым лицом, напоминающим эльфа. На ней было платье с цветочным узором и высокие розовые кеды.

— Это ведь овощная пицца, правда? — сказала она, пинком закрывая за собой дверь, потому что в руках она несла кучу пластиковых контейнеров. — Ты же не заказывала никаких первобытных пепперони, да?

— Никакого мяса, — уверила её Диана, снова открывая дверь, чтобы впустить другую девушку, терпеливо ждавшую снаружи.

— Уупс! Извини! — прокричала Лорел по пути на кухню. — Я тут принесла кое-что для салатика.

Диана и новая вошедшая девушка закричали как один:

— Только не тофу! (прим. перевод. — японский соевый творог)

— Да тут просто овощи и зелень, — донёсся голос Лорел. Диана и новенькая девушка обменялись взглядами облегчения.

Кэсси боролась со стеснительностью. Новая девушка определённо была старше, высокая и красивая, с изысканными манерами. Копна её гладких каштановых волос была откинута назад широким ободком-лентой, а её серые глаза были холодными и оценивающими.

— Это Мелани, — сказала Диана. — Она живёт на этой же улице, в доме Номер Четыре. Мелани, это Кэсси Блейк, она недавно переехала в Номер Двенадцатый. Миссис Ховард — её бабушка.

Задумчивые серые глаза остановились на Кэсси, и затем Мелани кивнула.

— Привет.

— Привет, — ответила Кэсси, радуясь, что успела принять ванну, и надеясь, что одежда Дианы не выглядела на ней слишком глупо.

— Мелани — наш мозговой центр, — нежно произнесла Диана. — Она потрясающе умна. И она знает о компьютерах всё, что только возможно о них знать.

— Не всё, — сказала Мелани без улыбки. — Иногда я думаю, что не всё.

Она посмотрела на Диану.

— Ты знаешь, я случайно услышала кое-какие разговоры о некой Кэсси, и что-то там касалось Фэй, но никто не захотел мне рассказать об этом больше.

— Я знаю. Я только сегодня обо всём этом узнала. Может быть, я потеряла связь с тем, что в действительности происходит в школе — но тебе, по крайней мере, следовало мне рассказать о том, что ты слышала.

— Ты не можешь сражаться за всех, Диана.

Диана просто посмотрела на неё, затем легонько покачала головой.

— Кэсси, почему бы тебе не пойти и не помочь Лорел с салатом? Тебе понравится Лорел, она с тобой одного возраста.

На кухне Лорел стояла у стола, на котором лежало много овощей, и делала нарезку.

— Диана сказала, мне следует помочь тебе.

Лорел обернулась.

— Хорошо! Ты можешь помыть пастушью сумку (прим. перевод. — как я поняла, это какое-то растение с белыми соцветиями) вон там — она свежая, и наверно в ней еще остался дух живой природы.

Пастушья сумка? Кэсси с сомнением посмотрела на несколько пучков зелени. Это должно быть что-то, что она должна знать?

— Эм… вот это? — спросила она, подняв тёмно-зелёный треугольный листок, почти белый с обратной стороны.

— Нет, это дикий шпинат. — Лорел показала локтем в сторону на груду длинных тонких листьев с неровными краями. — Вот пастушья сумка. Но ты можешь помыть и то, и другое.

— А вы когда-нибудь кладёте… ээ… пиретрум девичий в салаты? — нерешительно спросила Кэсси, пока мыла зелень.

Она была рада, что могла хоть чем-то посодействовать. Эти девушки были такими умными, такими сведущими, такими дружными; она отчаянно желала произвести на них хорошее впечатление.

Лорел улыбнулась и кивнула.

— Да, но ты должна быть осторожной и не есть его слишком много, а то можешь покрыться сыпью. Пиретрум также хорош и для других целей. Из него получается отличная мазь от укусов насекомых и великолепное любовное…

Внезапно Лорел замолчала и суетливо принялась за нарезку зелени.

— Ну вот, черноголовник готов. Хорошо, когда всё это свежее, знаешь ли, — добавила она быстро. — Потому что так вкуснее и потому что в зелени ещё полно жизни от Матери Земли.


Кэсси осторожно взглянула на неё. Может быть, эта девчонка была не такой уж и сведущей. Полно жизни от Матери Земли? Но затем, внезапно Кэсси вспомнила тот день, когда она сидела, облокотившись на камень из красного гранита, и чувствовала гудение где-то глубоко внутри него. Когда она об этом вспомнила, то почти могла почувствовать то гудение снова. Да, теперь она понимала, как эта свежая зелень могла оказаться полной жизни.


— Ок, всё готово. Ты можешь сказать Ди и Мелани, что мы закончили. А я достану тарелки, — произнесла Лорел.

Кэсси пошла назад в просторную гостиную. Мелани и Диана были поглощены разговором, и никто из них не заметил, как она подошла к ним сзади.

— … подобрать её с улицы как какого-нибудь щенка! Ты всегда так делаешь. — Убеждающим тоном говорила Мелани, а Диана слушала её, скрестив руки. — Но что же будет дальше?…

Она замолчала, когда Диана тронула её за плечо, увидев Кэсси.

— Всё готово, — сказала Кэсси, чувствуя себя неловко.

Они говорили о ней? Называли её щенком с улицы? Но ведь так говорила не Диана, а только Мелани. Кэсси убеждала себя, что ей всё равно, что думает Мелани.

Но когда Мелани взглянула на неё, пока они ели салат, то её холодные серые глаза совсем не были недружелюбными. Только задумчивыми. И когда доставили пиццу, Кэсси восхищалась той легкостью, с которой три девушки смеялись и разговаривали с разносчиком пиццы — судя по возрасту, парень наверно уже учился в колледже. Его так заинтересовала Мелани, что он практически сам зашёл в дом, не дожидаясь приглашения, но Диана, смеясь, закрыла перед ним дверь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*