Кейт Тирнан - Расплата
Затем, наряду с сигналами сочувствия появилось что-то еще. Беззвучное, но почему-то настолько очевидное для меня, будто кто-то кричал мне в ухо.
Что-то случилось.
Какого чёрта это было? Мороз пробежал по моему телу, как будто через мои вены пропустили ледяную воду. Я услышала скрип и треск ветра. Прежде, чем я осознала, что происходит, Чарли вскочил из-за стола и толкнул Бриджит.
"Рут!" — крикнул он, выбрасывая руку и указывая на неё. Бледно-белый луч энергии вышел из его руки и отбросил Рут к стене. В ту же скунду все огни в зале погасли, образовав облако электрических искр, люстра над нами отрвалась и рухнула на стол, разбив стекла и древесину. Обованые провода извивались над нами, всё ещё пульсируя током. Эвелин была уже на ногах, она подняла руку и вернула их в прежнее состояние. Другой рукой она погасила искры, исходящие из люстры. Стало темно, и только едкий запах дыма висел в воздухе.
"Все ли порядке?" — спросил Чарли.
"Я, да," — с дрожью в голосе ответила я. "Сэм тоже."
Эвелин вытащила из буфета несколько с вечей и зажгла их. Я видела, что Рут была отброшена достаточно далеко, чтобы уберечь голову, однако ее руки до сих пор были слишком близко. Что-то свалилось на них, придавливая к столу. Бриджит находилась рядом с матерью, плача, она борматала заклинания, которые не производили никакого эффекта. Рут, похоже, перенесла много боли, чтобы говорить. Её лицо было в крошечных кровавых следах, вероятно от летевших в неё кусочков стекол.
Сэм присоединился к Чарли, который произнес короткое заклинание с целью, по всей видимости, превратить тяжелый, звякающий прибор в маленький и легкий, чтобы поднять. Они осторожно отодвинули его от Рут, стараясь не причинить еще большего вреда. Бриджид начала водить руками поверх рук Рут, очевидно пытаясь выполнить какую-то исцеляющую работу, но подошла Эвелин и дотронулась до ее плеча.
"Бриджит, иди заведи машину," — с казала она. "Её нужно отвезти в больницу. Чарли, ты сможешь её понести?"
Чарли кивнул и побежал за пиджаком.
«Думаю, мы должны обратиться в совет», — сказал Сэм. «Это зашло слишком далеко».
"Я знаю Сиккера," — услышала я свой голос. "Если я ему позвоню, он появиться здесь в течение нескольких часов".
Эвелин посмотрела на Сэма и на меня.
"Я думаю, вам лучше уйти," — сказала она. "Мы отвезем её в больницу".
Чарли вернулся как раз вовремя, чтобы уловить концовку разговора. Его брови поднялись, и его естественно радостное выражение лица сменилось пораженно раздраженным. У меня возникло чувство, что если бы ситуация не была бы настолько ужасной, он выступил бы в мою защиту. Но тогда было не время. Он наклонился и взял Рут на руки. Она тихо плакала от боли и страха, и я слышала, как он успокаивал ее, неся по коридору к двери.
Сэм, сраженный, как молнией, нашим несправедливым изгнанием, стоял там, уставившись на свою мать. Она резко развернулась на 180 градусов и последовала за Чарли вниз по коридору. Сэм обнял меня за плечи и вывел через парадную дверь. Мы стояли на крыльце и наблюдали, как Бриджид выехала с парковки и помчалась вниз по улице за пределы нашего виденья. Сэм быстро вытащил ключ из кармана и закрыл дверь.
"Ты уверена, что всё в порядке?" — спросил он.
"Я в порядке," — сказала я. "А как ты?"
"Это могло убить её," — сказал он, не ответив на вопрос. "Спасибо Богине, что Чарли быстро среагировал"
Мы сели в его машину. Мгновение Сэм просто сидел в кресле водителя, положа руки на руль, он был силшком напряжен, чтобы вставить ключ в замок зажигания.
"Мне показалось, что Эвелин рассердилась, когда услышала, что я хотела вызвать Сиккера," — сказала я. "Почему?"
"Не всем нравится Совет," — ответил он с тёмным выражением лица. Я почувствовала, что это было постоянным яблоком раздора. "Некоторые люди обижаются, что одна группа ведьм взяла бразды правления и суда в свои руки. Лично я думаю, что Совет делает хорошую работу. Мы могли бы воспользоваться их помощью".
Он вздохнул, слегка постучав по рулю, затем поехал. Я видела в окно людей, гуляющих вдоль пляжа и направляющихся в пивную провести вечер. Определенно, некоторые люди в этом городе жили нормальной жизнью.
"Чарли и Бриджит рассказали мне про Уну," — сказала я. Сэм взглянул на меня.
«Рассказали?» — переспросил он. «Замечательно. А то я размышлял, как объяснить, что только что случилось».
«События такого рода случались раньше, не так ли?» — спросила я.
«Это было самым худшим из всех до настоящего момента», — ответил он. «Тем не менее, именно в последнее время явления становятся всё серьезнее. Мне, определенно, кажется, что моя мама хочет дождаться чьей-нибудь гибели до того, как попросить о помощи».
Его внутренний гнев был ощутим, поэтому я замолчала, пусть он несколько минут поразмышляет.
"Мне очень жаль, Алиса," — сказал он, когда мы подъехали к его улице. "Я сожалею о том, как твоя бабушка обошлась с тобой. Я даже не знаю, что тебе сказать по этому поводу."
«Примерно то, что сказал, я думаю», — ответила я, пытаясь быть дипломатичной. «Это ведь странно, взять мне и объявиться».
"Тем не менее, она не имеет права так себя вести. Я хочу, чтобы ты знала, что она и я думаем по разному о твоём пребывании здесь. Ты можешь оставаться у меня сколько захочешь, если тебе нравится, и до тех пор, пока позволяют тебе это твои родители."
Это встряхнуло мою память. Двадцать четыре часа… следящий знак на моей шее. Я должна позвонить Морган.
«Ой», — сказала я как можно мимолетнее, — «ничего, если я воспользуюсь твоим телефоном? Мне просто нужно отметиться. Расстояние дальнее, но я быстро».
«Не торопись», — ответил Сэм. «Уверен, твой папа хотел бы знать последние новости».
Странное выражение отразилось на его лице, но я решила не пытаться слишком в него вчитываться. Всё, что я знала, Сэма следовало посвятить в мои дела с самого начала.
«Я рано уеду на работу завтра утром», — сказал он. «Выспись. Я оставлю тебе ключи, чтобы ты могла приходить и уходить, когда пожелаешь. Я буду дома где-то в пять. Завтра вечером займемся чем-нибудь другим, например, посмотрим фильм».
"Спасибо," — сказала я. "Это было бы здорово."
Эстрэфи и Мэнду бросились к нам в тот момент, как только мы шагнули за дверь. Сэм покормил их, и поднялся на второй этаж. Я воспользовалась телефоном в кухне, чтобы уединиться. Мне повезло. Ответила Морган, а не Мэри Кей.
«Это я», — сказала я. «Алиса. Знаю, время почти вышло, но я успела».
"О, привет…," — сказала она небрежно. Я слышала, как она переходит в более спокойное место, закрывая за собой дверь. "Алиса," — сказала она понизив голос, — "как дела? Всё в порядке?"