Бренда Джойс - Темное искушение
— Нет никакого названия.
Он резко оттолкнул ее, туника топорщилась над его твердым символом мужественности.
Сейчас она не могла отступиться.
— От чего вы защищаете Бога? От чего вы защищаете Древних? От чего вы защищаете Книги и таких людей, как я?
Он повернулся.
— От зла.
Озноб прошелся по всему ее телу.
— Что не так, Клэр? Ты выглядишь испуганной. Или ты задала слишком много вопросов для такой хорошенькой маленькой головки?
Его тон был неприветливым, насмешливым и яростным.
Она сглотнула.
— Мне все равно, насколько ты снисходителен. Да, ты напугал меня. Мы оба знаем, что в мире существует зло. Но в твоих устах оно прозвучало… слишком пугающе.
Он еще пристальнее посмотрел на нее, вызывая у нее желание съежиться.
— Ты веришь в дьявола, девушка?
И Клэр вспомнила о своей матери. Она смотрела на обтрепанную твидовую спинку дивана, за которой спряталась, дрожа от страха, желая, чтобы мама вернулась домой. И тень, ползущая по комнате…
— Нет, я не верю, — выдохнула она, заливаясь потом. — Ты хочешь напугать меня?
Его свирепое лицо смягчилось.
— Ты вынудила меня, девушка. И ты соблазнила меня простым прикосновением. Я хочу защищать тебя, и возможно так будет лучше. Пожалуй, тебе необходимо узнать, как здесь живут.
Она воспользовалась удобным случаем.
— Сколько Повелителей здесь?
Он издал недовольный звук и прошествовал к столу налить еще вина. Клэр поняла, что он не собирается выдавать своих собратьев рыцарей.
Она изменила тактику.
— Почему на нас напали? Кто были те люди и чего они хотели?
— Это были люди Морея. Ему нужна страница, Клэр. А также он хочет меня убить.
Клэр напряглась, внезапно чувствуя, как кошки скребутся на душе.
— Морей — твой враг.
— Граф Морей — враг Господа, Клэр. Он послал Сибиллу в твой магазин найти страницу. Он не должен найти страницу или книгу. — Он напряженно добавил:
— Кстати, он и твой враг.
Она не могла избавиться от неприятного ощущения.
— Я поняла. Книги — действительно священные реликвии. Вы парни, деретесь за них и убьете, чтобы найти их, и не допустите, чтобы ваш враг завладел ими.
— Кэтчах в безопасности в своем храме, — сказал Малкольм. — Я поклялся оберегать священные книги, Клэр. Если Кладдах рядом, я должен использовать всю свою силу, чтобы найти ее и вернуть обратно на Иону.
— Ты продолжаешь говорить книги, книги. Сколько их?
— Три.
— Я знаю, что Кэтчах — книга Мудрости, Кладдах — книга Исцеления. Что в третьей книге?
— В ней содержится вся мощь, известная Древним.
Внутри Клэр что-то екнуло. Почему-то, она знала, что это нехорошо.
— Я не понимаю.
— Дьюайшон содержит информацию о способности перемещаться во времени, способности забрать жизнь и дать ее. В ней также есть власть над мыслями, рабством, мечтами. В ней еще много разных способностей. — Он был мрачен. — Эта книга передает любому эти умения.
Это звучало пугающе. Конечно, никакая книга не может никому дать такую власть. И хотя она не верила в эти способности, он верил, как и каждый, кто был частью его ордена. Она знала силу разума. Возможно, вера вдохновляла Повелителей. Разве она не видела Малкольма в действии на поле битвы? У него или нечеловеческая доблесть, — или это именно так проявлялось.
Клэр попыталась успокоиться, но тщетно.
— Где третья книга?
Он просто посмотрел на нее.
„О, Господи“, — подумала Клэр. Она попыталась напомнить себе, что книга не имеет никакой силы, но прошептала:
— Она у твоих врагов.
— Да. Она у Морея и она уже долгое время у него. — Он добавил с предостережением:
— У него великая сила, Клэр, и ни один Повелитель не может одолеть его.
И Морей хочет, чтобы Малкольм умер. Она не хотела волноваться, это совсем не ее дело. Но если Малкольм верит, что Морей непобедим, он никогда не победит его. Внезапно она совсем перестала волноваться.
Вместо этого, она стала бояться, но не за себя, а за Малкольма.
Когда Малкольм ушел, Клэр пренебрегла его советом об отдыхе. У нее кружилась голова — сон был невозможен.
Она повернулась и стала медленно расхаживать по маленькой комнате, пытаясь разобраться во всем, что узнала. Малкольм был рыцарем и руководствовался религией. Не было сомнений, что он принимал свои клятвы всерьез и, надо полагать, отдаст жизнь, чтобы исполнить их. Повелителям пришлось создать тайное общество, в противном случае их бы стали преследовать за еретические убеждения. Все же, независимо от их веры, они, кажется, служили человечеству. Это было замечательно, и она восхищалась им, хоть и не была уверена, что следует это делать.
И сейчас она начинала все понимать. Без сомнения, эти три книги были невероятными историческими артефактами. Но эти люди верили, что книги обладают могущественными силами, данными старыми богами. Они были могущественны и наделили силой священные реликвии. Конечно, создавались бы фракции, чтобы бороться за эти реликвии и убивать, чтобы овладеть ими, или предотвращать их попадание в не те руки.
Эта игра власти не имела никакого отношения к ней — за исключением того, что она владела магазином, полным редких и старинных книг, и что Малкольм перенес ее с собой в прошлое. И люди Морея также пытались убить и ее. Она передумала. Эта война имела к ней отношение. Так или иначе, она оказалась в ее центре.
От кого вы защищаете Бога? От кого вы защищаете Древних? От кого вы защищаете книги и таких людей, как я?
От зла.
Клэр не хотела теоретизировать относительно зла в Средние века. Она была сыта этим по горло. Морей, надо полагать, был амбициозным, безжалостным и умным дворянином, ничего более. У него была Дьюайшон, но у не было незаурядных способностей, неважно, что там заявлял Малкольм. И он не был ее врагом, или был?
Ей стало страшно. Если она находится под крышей Малкольма и под его защитой, возможно, она действительно враг Морея. Ей не понравилась эта мысль.
Обеспокоено, Клэр шагнула к узкому окну и мгновенно забыла обо всем.
Нагорье раскинулось далеко в бесконечность, смешение сверкающей синей воды внизу и изумрудно-зеленых холмов наверху. Солнце поднялось высоко и ярко сияло в безоблачном, ярко-голубом небе. Вода практически переливалась цветами радуги и ярко блестела, как и леса. Открывающийся вид был величественным и захватывающим дух, она внезапно почувствовала, что все почти стоило этого.
Она схватилась за подоконник. Прошлой ночью она была в Нью-Йорке, пакуя свои вещи для поездки в Шотландию. Она направлялась в Данрок и стремилась встретиться с лэрдом Данрока. И вот он появился в ее магазине, унеся в прошлое, в его время. Могло ли это быть совпадением?