Рэйчел Кейн - Наступление бури
Спросонья мне потребовалась, наверное, минута, чтобы сообразить, почему этот голос кажется мне знакомым. Ох, ну конечно, это же Имон!
Я собралась было предложить ему позвонить в такой час, когда люди не спят, но не успела и рта раскрыть.
Голос Сары, сонный и расслабленный, тем не менее явно указывал на то, что она этому звонку очень даже рада.
— Ничего страшного, ты меня вовсе не разбудил. Я на самом деле еще не спала.
«Врунишка, врунишка, горят твои штанишки».
Чертовски разозленная этим, вовсе не для меня устроенным праздником жизни, я, как воспитанная девушка, уже совсем было собралась повесить трубку, пока не услышала что-то слишком уж личное. А это могло прозвучать в любую секунду.
— Надеюсь, ты неплохо провела день с сестрой?
— С Джо? О, да. Знаешь, она бывает очень милой.
Это прозвучало так неожиданно, что удержало меня на линии еще на секунду, и я услышала следующее:
— Может, когда хочет. Хотя, должна признаться, большую часть нашей жизни она была той еще стервой.
Ну, спасибо! Я мигом избавилась от чувства вины из-за подслушивания. Да и вообще: с чего это вообще этот Английский Соблазнитель вздумал трезвонить моей сестрице ни свет ни заря. Это, между прочим, моя квартира, и мне, между прочим, через час вставать!
Правда, внутренний голос принялся увещевать меня, заявляя, что мне лично очень даже не понравилось бы, попробуй Сара с параллельной трубки подслушать, например, мой интимный разговор с Дэвидом. Я вступила в спор с самой собой, который затянулся достаточно надолго, чтобы услышать следующее:
— Надеюсь, больше вам никто не доставлял беспокойства? Не таскался за вами и все такое?
Голос его звучал озабоченно.
— Я просто беспокоюсь из-за того, что вы с сестрой одни. Город у вас опасный, не лучшее место для двух одиноких красивых молодых женщин. — Беспокойство? Что еще за беспокойство? Нет, с Кретьеном у нее, конечно, проблемы были, но, как я поняла со слов Сары, юридического характера. О физических угрозах речи вроде бы не шло.
Хотя Сара вполне могла о чем-то и умолчать. Скажем, она не сразу раскололась насчет того, что наставляла Кретьену рога с его партнером по бизнесу. Что не больно-то честно с ее стороны.
— Ты такой заботливый, — проворковала она томным, сонным голосом, и я услышала шелест ее простыни. Имон, вне всякого сомнения, тоже его услышал — уж насчет чего, а насчет приемов флирта Сара не знала себе равных. — Нет, думаю, он отступился. Просто звонит мне, когда обнаруживает, где я. И говорит… страшные вещи.
— Как это мерзко!
— По крайней мере, он больше ничего страшного не делает. Ограничивается словами.
Кретьен? И что-то страшное? Мне трудно было совместить одно с другим. Французский богач всегда казался мне поверхностным и чопорным, я его и бранящимся-то плохо себе представляла. Да и она должна была мне рассказать, какой бы стервой меня ни считала. Должна же была сестра рассказать мне, что вышла замуж за человека, который жестоко с ней обращается. Верно?
— Сара, он человек богатый и обозленный, — заявил Имон. — Это опасное сочетание. Ему известно, куда ты направилась?
— Нет, но он может догадаться. Семейство наше невелико.
— Побаиваешься, верно?
Она вздохнула:
— Немножко. Из-за Джо. Она порой не врубается, что к чему. Боюсь, если он кого-то послал, ей может не поздоровиться.
— Может, это преждевременно, но… звони мне в любое время, хоть днем, хоть ночью. Я все брошу и прибуду, — произнес, почти прошептал Имон низким, глубоким голосом.
Должна признать, что мой немедленный ответ был бы — бэби, бросай все и двигай сюда прямо сейчас. Но он прозвучал бы лишь в моих мыслях, а вслух я бы спокойно сказала ему: «Нет, спасибо, не надо…»
«Правильно, — напомнила я себе со своих немыслимых моральных высот, — ты, конечно, не такая, ты ведь никогда ничего подобного не делала…
Черт возьми, можно подумать, будто это не я подцепила Дэвида, голосовавшего у дороги. И мигом съехала с моральных высот, встав на пресловутый скользкий путь.
— Ты опасный соблазнитель, — проворковала Сара низким, грудным голосом.
— Ничего подобного, — ответил он. — Я человек чести. Буду спать на кушетке, платоническим манером. Чистый, как свежевыпавший снег…
Голос его упал еще ниже, хотя, казалось, ниже уже некуда.
— Сара, а если серьезно, то, как бы неожиданно все это ни прозвучало, но ты мне очень нравишься. И я очень хочу узнать тебя лучше. Надеюсь, ты не считаешь это неприемлемым.
— Нет.
— Вот и хорошо.
Я разве что не увидела через трубку его улыбку.
— Тогда ты не будешь против, если я позвоню снова? Или мы увидимся?
— Вовсе нет, — промурлыкала она.
«Вовсе нет», — мысленно передразнила ее я, скорчив рожицу в трубку, после чего, затаив дыхание, осторожно ее повесила. Решив наконец, что, пожалуй, с меня хватит.
Едва я сделала это, как теплые губы прикоснулись к моему плечу.
— Что это ты делаешь? — спросил Дэвид.
Я громко пискнула, развернулась в простыне, оказавшись в итоге спеленутой, точно мумия, и увидела, как он потягивается, опершись на локоть. Великолепный, как полуночный сон, с горящими глубинным огнем глазами.
— Нет, что ты делаешь? — удалось выдохнуть мне. — Ты вроде как должен быть…
Он коснулся пальцами моих губ, заставив меня умолкнуть.
— Я должен быть здесь.
Пальцы сменились губами: жарким, страстным, нежным поцелуем, от которого я полностью растаяла, и внутри и снаружи. Я чувствовала его язык, его руки, скользнувшие под простыню, — господи, как это было здорово. Все мои нервные окончания гудели от электрического возбуждения.
Снаружи, не прекращаясь, шелестел по стеклу дождь, напомнивший, что мне остался всего час до того, как надо будет принимать душ, катить в студию и опять разыгрывать унизительное представление с Марвином и его чертовыми предсказаниями, слишком точными, чтобы такое могло быть.
— Мне скоро вставать, — проворковала я, припадая губами и языком к его голой груди, а потом соскальзывая все ниже, к животу…
И услышала его медленный, стонущий вздох.
— Тогда нам надо поторопиться, — промолвил он, разглаживая мои кудряшки.