KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена

Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Керстин Гир, "Алый Рубин. Любовь через все времена" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Моя сестра поведала нам совершенно немыслимую историю, — начала тётя Гленда, и было видно, что ей стоит гигантских усилий не кричать. — А мистер Джордж не хочет меня слушать! Она утверждает, что Гвендолин — Гвендолин! — уже трижды перемещалась во времени. И — поскольку она отлично знает, что это недоказуемо — она сочинила ещё и сказочку, объясняющую неправильную дату рождения. Я бы хотела напомнить вам о событиях, случившихся семнадцать лет назад, и о том, что Грейс тогда сыграла весьма неприглядную роль. Сейчас, когда мы так близки к цели, меня не удивляет, что она появляется здесь и пытается саботировать наше дело!

Леди Ариста отошла от окна и приблизилась к нам.

— Это правда, Грейс? — На её лице застыло, как всегда, строгое и неумолимое выражение. Иногда я спрашивала себя, не были ли туго зачёсанные волосы причиной исключительной неподвижности её лица. Наверное, её лицевые мускулы просто замерли на своих местах. Лишь глаза её периодически расширялись, когда она пребывала в волнении — как, например, сейчас.

Мистер Джордж сказал:

— Миссис Шеферд утверждает, что они с мужем подкупили акушерку из-за справки о рождении, чтобы никто не узнал, что Гвендолин тоже может оказаться носительницей гена.

— Но по каким причинам она могла сделать это? — спросила леди Ариста.

— Она сказала, что хотела защитить Гвендолин и что она надеялась, что ген унаследовала Шарлотта.

— Надеялась! Как бы не так! — вскричала тётя Гленда.

— Я нахожу, что всё это звучит очень логично, — добавил мистер Джордж.

Я посмотрела на бледную Шарлотту, по-прежнему сидевшую на диване и переводившую взгляд с одного на другого. Когда наши глаза встретились, она отвернулась.

— Я при всём желании не могу признать, что это звучит так уж логично, — сказала леди Ариста.

— Мы уже проверяем эту историю, — ответил мистер Джордж. — Миссис Дженкинс должна найти акушерку.

— Чисто из любопытства: сколько ты заплатила акушерке, Грейс? — спросил Фальк де Вильерс. Его глаза за последние секунды заметно сузились, и сейчас, глядя на маму, он напоминал волка.

— Я… я уже не помню, — сказала мама.

Мистер де Вильерс поднял брови.

— Ну, это не могла быть большая сумма. Насколько я знаю, доходы твоего мужа были скорее скромными.

— Вот именно! — прошипела тётя Гленда. — Этот нищеброд!

— Раз вы так утверждаете, значит, это не могла быть большая сумма, — ответила мама. Неуверенность, охватившая её при виде мистера де Вильерса, испарилась так же внезапно, как и появилась, равно как и румянец на её щеках.

— Почему же акушерка пошла навстречу вашей просьбе? — спросил мистер де Вильерс. — Ей как-никак пришлось подделать документ. Не такое уж мелкое правонарушение.

Мама откинула голову назад.

— Мы рассказали ей, что наша семья состоит в сатанинской секте и страдает от нездоровой веры в гороскопы. Мы сказали ей, что ребёнок, родившийся 7 октября, будет подвергнут тяжким репрессиям и станет объектом сатанинских ритуалов. Она нам поверила. И поскольку у неё было доброе сердце, а также некоторое предубеждение против сатанистов, она подделала в справке дату рождения.

— Сатанинские ритуалы! Какая наглость! — прошипел мужчина у камина, а маленький мальчик ещё крепче прижался к нему.

Мистер де Вильерс одобрительно улыбнулся.

— Неплохая история. Посмотрим, расскажет ли нам акушерка то же самое.

— Мне не кажется особенно разумным тратить время на подобные проверки, — вмешалась леди Ариста.

— Вот именно, — отозвалась тётя Гленда. — Шарлотта может переместиться в любой момент. Тогда мы поймём, что Грейс высосала всю эту историю из пальца, чтобы бросать нам палки в колёса.

— А почему не может оказаться, что они обе унаследовали ген? — спросил мистер Джордж. — Такое уже было.

— Да, но Тимоти и Джонатан де Вильерсы были однояйцевые близнецы, — ответил мистер де Вильерс. — И это упомянуто в предсказаниях.

— И поэтому в хронографе предусмотрены два карнеола, два жёлоба, дважды двенадцать элементов спектра и две цепочки шестерёнок, — сказал мужчина у камина. — Рубин один.

— Опять-таки верно, — согласился мистер Джордж. Его округлое лицо выглядело озабоченным.

— Важнее было бы проанализировать мотивы лжи моей сестры, — тётя Гленда посмотрела на маму полным ненависти взглядом. — Если ты надеешься, что кровь Гвендолин будет считана в хронограф, то ты ещё наивнее, чем я думала.

— Как она могла подумать, что мы поверим хотя бы одному её слову? — подал голос мужчина у камина. Его манера делать вид, как будто нас с мамой тут нет, выглядела исключительно высокомерной. — Я хорошо помню, как Грейс солгала, чтобы прикрыть Люси и Пола. Она обеспечила им решающее преимущество во времени. Если бы не она, то катастрофу, возможно, удалось бы предотвратить.

— Джейк! — произнёс мистер де Вильерс.

— Какую катастрофу? — спросила я. И кто такой Пол?

— Само присутствие данной персоны в этом зале я нахожу чудовищным! — заявил мужчина у камина.

— А вы, простите, кто? — мамин голос был ещё более холоден, чем её взгляд. Меня впечатлило, что она не даёт себя запугать.

— Это не важно. — Человек у камина не удостоил её даже взглядом. Светловолосый мальчик осторожно выглянул из-за его спины и посмотрел на меня. Веснушками на носу он немного напомнил мне маленького Ника, и я улыбнулась ему. Бедный малыш, такой кошмарный дедушка — это сущее наказание. Мальчик отреагировал на мою улыбку шокированным взглядом и снова спрятался за пиджак.

— Это доктор Джекоб Уайт, — сказал Фальк де Вильерс, по голосу которого было слышно, что его забавляет эта ситуация. — Гений в медицине и биохимии. Обычно он несколько более вежливый.

«Джекоб Грей» подошло бы ему больше. Даже его лицо имело сероватый оттенок.

Мистер де Вильерс посмотрел на меня, а затем его взгляд переместился на маму.

— Так или иначе, нам надо сейчас принять какое-то решение. Мы можем тебе верить, Грейс, или у тебя на уме что-то иное?

Пару секунд мама смотрела на него гневным взглядом. Затем она опустила глаза и тихо сказала:

— Я здесь не затем, чтобы воспрепятствовать выполнению грандиозной тайной миссии. Я здесь затем, чтобы не допустить, чтобы с моей дочерью что-нибудь случилось. Посредством хронографа её перемещения будут протекать безопасно, и она сможет вести до некоторой степени нормальную жизнь. Это всё, чего я хочу.

— Ну да, конечно! — произнесла тётя Гленда. Она прошла к дивану и села рядом с Шарлоттой. Я бы с удовольствием тоже куда-нибудь села, мои ноги устали. Но поскольку мне никто не предложил стула, то мне не оставалось ничего другого, как продолжать стоять.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*