Кассандра Клэр - Город небесного огня
— Совет окончен, — сказал он.
— И я не думаю, что Джиа очень довольна тем, что ты сбежала сюда.
— Значит, у меня неприятности, — заключила Клэри.
— Как обычно, — согласился Джейс, но его улыбка смягчила эту новость. — Мы уходим. Ты готова идти?
Она отрицательно покачала головой:
— Встретимся у вас дома. Вы можете позже рассказать мне о том, что случилось на Совете, ребята.
Джейс засомневался.
— Возьми с собой Алину или Хэлен, — наконец попросил он. — Дом Консула находится ниже по той же улице, что и дом Инквизитора.
Он застегнул свою куртку и выскользнул из комнаты, закрыв за собой дверь.
Клэри повернулась к Эмме, которая всё ещё смотрела на неё.
— Ты знаешь Джейса Лайтвуда? — спросила Эмма.
— Я… Что?
— Он знаменит, — сказала Эмма с явным изумлением. — Он самый лучший Охотник. Самый.
— Он мой друг, — ответила Клэри, отметив, что разговор принял неожиданный поворот.
Эмма одарила её многозначительным взглядом:
— Он твой парень.
— Откуда ты…?
— Я видела, как он на тебя смотрит, — сказала Эмма. — И тем более, все знают, что у Джейса Лайтвуда есть девушка, и ее зовут Клэри Фэйрчайлд. Почему ты не назвала мне своего имени?
— Полагаю, я не думала, что ты могла бы знать его, — ответила Клэри, шатаясь.
— Я не глупая, — сказала Эмма с такой очевидной досадой, что Клэри быстро выпрямилась, прежде, чем смогла бы засмеяться.
— Конечно, нет. Ты действительно умная, — ответила Клэри. — И я рада, что ты знаешь, кто я такая. Знай, что ты можешь прийти поговорить со мной в любое время. Не только о том, что произошло в Институте — обо всём о чем захочешь. Ты также можешь поговорить с Джейсом. Тебе нужно объяснить, где нас найти?
Эмма покачала головой.
— Нет, — ответила она с вернувшейся мягкостью в голосе. Я знаю, где находится дом Инквизитора.
— Хорошо.
Клэри сложила руки, преимущественно, чтобы удержаться от того, чтобы не обнять девочку. Она не думала, что Эмма оценила бы это. Клэри повернулась к двери.
— Если ты — девушка Джейса Лайтвуда, тебе нужен меч получше, — внезапно произнесла Эмма. Клэри взглянула на лежащий в ее вещах меч — тот, который она взяла с собой из Нью-Йорка.
Она коснулась рукояти:
— Этот недостаточно хорош?
Эмма покачала головой. «Совсем нет».
Её голос звучал настолько серьёзно, что Клэри улыбнулась:
— Спасибо за совет.
4 ТЕМНЕЕ ЗОЛОТА
Когда Клэри постучала в дверь дома Инквизитора, ей открыл Роберт Лайтвуд. На мгновение она замерла, не зная, что сказать. Она никогда не разговаривала с приемным отцом Джейса и вообще не знала его так хорошо. Он был лишь тенью, обычно позади Маризы.
Он был крупным, темноволосым мужчиной, с аккуратно подстриженной бородой. Она даже представить не могла его, дружащим с ее отцом, хотя она знала, что он был в Кругу Валентина. У него было слишком много морщин на лице, и слишком тяжелой была его челюсть, чтобы представить его молодым. Когда он смотрел на нее, она видела его темно-синие глаза, настолько темные, что она всегда думала, что они были черными. Его выражение лица никак не изменялось, так что она могла чувствовать, как от него веет осуждением.
Клэри догадывалась, что Джиа была не единственной, кого рассердило то, что она выбежала за Эммой прямо посреди Совета.
— Если ты ищешь моих детей, то они наверху, — только и произнес Роберт. — Верхний этаж.
Она прошла в по-настоящему величественную гостиную. Дом, который официально принадлежал Инквизитору и его или ее семье, был велик в пространстве, с высокими потолками и тяжелой, дорого выглядящей мебелью. Было достаточно большое пространство для внутренних сводчатых проходов, огромной лестницы и люстры, наклоненной от потолка, из которой исходил тусклый свет. Она задалась вопросом, где же была Мариса и понравился ли ей дом.
— Спасибо, — сказала Клэри.
Роберт Лайтвуд пожал плечами и скрылся в тени без единого слова. Клэри прошагала две лестницы, делая несколько приземлений, пока не дошла до верхнего этажа, где оказалась лестница, ведущая к коридору.
Дверь в холл была приоткрытой, так что она могла слышать голоса с другой стороны. Тихонько постучав, она вошла вовнутрь. Стены чердака были окрашены в белый цвет, в углу стоял большой шкаф, обе дверцы которого были открыты. Одежда Алека, практичная и немного потертая, весела на одной стороне, а одежда Джейса, в черных и серых тонах, на другой. Их одежда была аккуратно уложена на полках.
Не зная почему, Клэри почти улыбнулась. Было что-то милое в том, как Алек и Джейс разделили комнату. Интересно, болтали ли они по ночам так, как всегда болтала она с Саймоном. Алек и Изабель сидели на подоконнике. Позади них Клэри могла видеть искры заката, отражающегося в водах канала. Джейс расположился на одной из односпальных кроватей, его ботинки вызывающе лежали на бархатном покрывале.
— Я думаю, они имели ввиду, что не могут просто ждать, пока Себастьян нападет на другие Институты, — говорил Алек. — Нам пришлось бы прятаться, а Сумеречные Охотники не прячутся.
Джейс потер свою щеку о плечо. Он выглядел уставшим, его светлые волосы были взъерошены.
— Такое чувство, что Себастьян спрятался где-то там, — сказал он — а мы здесь. Полностью защищенные. Все Институты пусты. Никто не защищает мир от демонов. Интересно, кто будет смотреть за смотрителями? Алек вздохнул и провел рукой по своему лицу.
— Надеюсь, это ненадолго.
— Сложно представить, что произошло бы в таком случае, — сказала Изабелль. — Мир без Сумеречных Охотников. Повсюду демоны, Нежить нападает друг на друга.
— Если бы я был Себастьяном… — начал Джейс.
— Но ты не он. Ты не Себастьян, — сказала Клэри.
Все посмотрели на нее. Алек и Джейс смотрели абсолютно непохожи, подумала Клэри, но все же иногда у них были одинаковые жесты и взгляды, которые напоминали ей, что они выросли вместе. Они выглядели любопытными, немного заинтересованными. Изабель же казалась более уставшей и подавленной.
— Ты в порядке? — спросил Джейс с кривой улыбкой вместо приветствия. — Как Эмма?
— Разбита, — ответила Клэри. — Что случилось после того, как я ушла с собрания?
— Допрос, главным образом, был закончен, — сказал Джейс, — Очевидно, что за нападениями стоит Себастьян, и у него есть большая армия Темных Сумеречных охотников, поддерживающая его. Никто не знает, сколько их именно, но мы можем предположить, что все, без вести пропавшие, были обращены.
— Однако, и мы имеем большое количество воинов, — сказал Алек, — У него есть свои собственные силы и шесть Конклавов, которых он обратил. У нас же есть все остальные.