Девятая дочь великого Риши - Медведева Анастасия "Стейша"
«Старший братик» четко улавливает ход моих мыслей:
– Нин неожиданно стало лучше, и мы хотели проконсультироваться с вашим братом, чтобы выяснить, что ей помогло. Нас предупредили, что он теперь служит в доме у господ, но мы так и не поняли, кто теперь занимается врачеванием в деревне. Поэтому пришли сюда.
– Никто, – пожимает плечами Айха.
– Должно быть, местным из-за этого очень тяжко, – замечаю я, внимательно глядя на девушку.
– Это так. Без брата действительно тяжело. Я день и ночь делаю травяные настои по его рецептам – и то не всем хватает. К тому же мои умения далеко не так хороши. Да и не могу я помочь всем: когда приходят с вывихом или еще какой травмой – я бессильна, – разводит она руками.
Киваю сама себе:
– Люди обращаются к вам…
– Кто решается. Ведь я – всего лишь его тень. Брата не заменить.
Должно быть, она честна с собой: Бо даже не заикнулся о ней, когда описывал ситуацию в деревне.
Отчего-то мне хочется ее подбодрить:
– Уверена, если вы подучитесь, у вас все получится.
– Было бы здорово. Но сложно учиться без пособий. По требованию господ брат все книги забрал с собой.
– Что за глупости?! Раз уж они лишили деревню травника, могли бы хоть книги вам оставить!
– Кириса… – едва слышно одергивает меня Чэн, напоминая, кем меня здесь считают и как я должна себя вести.
Айха опускает голову и вновь принимается растирать траву.
– Мы не можем бранить господ. Они не душат нас налогами, как это происходит в других деревнях, так что мы должны быть благодарны им за их доброту.
Молча смотрю на нее, не зная, что сказать.
Они должны быть благодарны за то, что все не хуже, чем могло бы быть?
Это нынче критерий хорошей жизни?
– Не подскажешь ли, где находится дом господ? – спрашиваю у нее через некоторое время.
– Вас к ним не пустят, – спокойно замечает Айха, – не того вы положения.
– И все же?
Девушка называет ориентиры, с легким любопытством поглядывая на меня. К слову, в своем любопытстве она не одинока. Когда мы направляемся туда, куда указано, Чэн негромко интересуется:
– И что вы собрались делать, кириса?
– Не беспокойся, заявлять им, кто я такая, я не намерена.
– Тогда какой у вас план?
– А это правда, что красивые люди почти не болеют? – любопытствую я вместо ответа.
Мысль показалась мне интересной. И немножко приятной: Айха, выходит, считает меня красивой.
– Не знаю. Но вы же сами недавно сказали, что никогда ничем не болели.
– Это так. Хотя. был один случай – много лет назад. Не уверена, что это можно отнести к болезни.
– Расскажите?
Немного помедлив, я все-таки признаюсь:
– После смерти няни я стала плохо спать; у меня появились круги под глазами, кожа приобрела нездоровый цвет, и волосы начали выпадать. Думаю, я сильно перенервничала тогда, и тело отреагировало…
Поднимаю взгляд на Чэна, ожидая какого-нибудь укола или еще какого комментария в духе «изнеженная кириса», но нет – страж идет молча, глядя прямо перед собой.
Решил вообще проигнорировать услышанное?
Не успеваю толком осмыслить его странную реакцию, как мы выходим к внушительному строению дома тех самых «господ». Забор здесь такой высокий, что внутренний двор невозможно разглядеть. Впрочем, ворота никто не охраняет, и я смело вхожу внутрь. Однако на следующем шаге меня останавливают.
Стрелой, вонзившейся в землю около моей ступни.
– Кириса! – Почти одновременно с ее прилетом Чэн дергает меня на себя и уже по привычке тянется к мечу на поясе… Но нащупывает лишь ткань штанины.
Точно. Мы же сейчас простые путешественники. У нас не может быть оружия.
– Отличная реакция! – замечает мужчина, сидящий на широком крыльце среди деревянных колонн и в одиночку играющий в нарды. – Не хочешь стать моим стражем?
– Моя цель – защита жизни моей драгоценной сестры, – бесстрастно отзывается Чэн. – Никого другого я охранять не собираюсь.
– Какие громкие слова! Должно быть, хорошо тебе живется, раз в деньгах не нуждаешься. – Мужчина в дорогих одеждах внимательно смотрит на игральную доску, а затем делает ход. – И что привело вас двоих в мой дом?
Пристально гляжу на него и понимаю: нам позволили войти. Но позволили лишь из любопытства – этот человек явно в курсе, что мы не местные.
– Мы – троюродные племянники Бо, – почтительно произношу я, склонив голову. – Прибыли в эту деревню, чтобы навестить дорогого дядю и его жену. А также их маленькую дочь, о которой слышали, что она болеет.
– Ясно, очередная делегация с просьбой вернуть травника, – все тем же размеренным голосом и все так же не отрываясь от игры говорит мужчина.
– Вы верно поняли наши намерения, – еще ниже склоняю голову, вспоминая, как вели себя слуги во дворце.
– Я его не верну. Возвращайтесь туда, откуда пришли.
– Возможно… – хочу продолжить я, но замолкаю, отскочив от новой стрелы, воткнувшейся в землю.
Вот это гостеприимство!
Ладонь Чэна с силой сжимает мое плечо, но я остаюсь на месте, не спеша уходить.
– Мой дом закрыт для посещений, – сообщает мужчина, даже не взглянув на нас.
Внезапно я чувствую внутри нечто странное, и оно дает мне силы ответить этому человеку.
– Вы не спросили, откуда мы прибыли, господин.
– И откуда же вы прибыли? – делая новый ход, без любопытства спрашивает мужчина.
– Из дворца Дэй’Лан’Чжу, – чеканю я.
И буквально ощущаю, как напрягается Чэн за моей спиной. Через его пальцы на моей коже.
– Подойди ко мне, девочка, – неожиданно предлагает мужчина. Впрочем, головы он так и не поднимает.
Делаю несколько осторожных шагов, опасаясь получить стрелу в лоб. Почему-то я знаю: с этого человека станется убить меня прямо здесь. И пусть стреляет в нас не он, но это, безусловно, происходит по его безмолвному приказу.
Так кто же передо мной?
– Говоришь, ты прибыла из дворца?
– Это так. Я попросила на несколько дней отпустить меня к родне.
– Почему не пошла к родителям? Бо тебе довольно дальний родственник.
Присматриваюсь к нему. Лет пятьдесят от силы. Тонкие борода и усы. Раскосые глаза, чуть прищуренные от солнца.
Он явно из дворян. Но тот ли он господин, о котором мне рассказывали Бо и Айха? Или всего лишь привратник, отсеивающий неугодных посетителей?
– Потому что хотела увидеть Нин, о которой знала лишь из писем. А до родителей мне не добраться за пару дней: далеко живут.
– Ясно, ясно. Как поживает почтенная Дэй’Лан’Чжу? – с улыбкой осведомляется мужчина. – Все ли у нее хорошо?
Хочет проверить, не вру ли?
– В последнее время госпожу многое беспокоит. Вероятно, вы слышали: совсем недавно в летнем дворце была избрана новая Святая.
– Да, до нас добрались слухи, – с еще более странной улыбкой кивает мужчина. – Какое неожиданно поспешное решение. Полагаю, это тяжкое бремя для матери – жить отдельно от своих детей и не иметь возможности влиять на них.
Проверяет, сколько мне известно? Простая служанка вряд ли может знать, как далеко простираются щупальца влияния жены великого Риши.
– Почтенная Дэй’Лан’Чжу не одна. Вторая по старшинству дочь, кириса Дэй’Нао, всегда рядом с ней.
– Фуннэ, ты встречалась с госпожой Дэй’Нао, когда посещала дворец этой зимой? – спрашивает мужчина, оборачиваясь ко входу в дом, но по-прежнему не отрываясь от игры.
Здесь есть кто-то, кто был во дворце?!
Из тени выходит гибкая женщина в непривычной для моего глаза одежде. Ее верхняя рубаха длиной до земли и запахивается как халат, а штаны под ней – незнакомого кроя.
Она из другой страны?
– Мы виделись мельком, – звучат тягучие, будто мед, слова.
– Фуннэ – моя гостья, – отзывается господин. – Мой дом посещают самые разные люди. Именно поэтому мне и понадобился травник со всеми его умениями.
Чувствую, как Чэн незаметно сжимает мою руку, стоя у меня за спиной. Что-то хочет сказать?