Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 (СИ) - Абаринова Вероника
— Где оно сейчас? — угрожающе спросил Райт.
— В трюме на моем корабле, я же уже сказал, — с лукавой улыбкой ответил Вей, уверенно откидываясь на спинку стула. — В специальной клетке.
— Это существо опасно? — Данте прищурился.
— Не уверен.
В комнате наступила напряженная тишина. Три мужчины, стоящие на противоположных сторонах конфликта, размышляли о возможных последствиях их нового открытия.
— Ванг Вей Ло, ты действительно думаешь, что мы поверим тебе на слово? — скептически спросил Райт.
— У меня нет причин обманывать вас.
Данте демонстративно приподнял бровь, его взгляд был проницательным.
— Тогда говори прямо и без утайки, — сказал он, в его интонациях чувствовалось предупреждение.
Вей улыбнулся, показав уверенность в себе. Он медленно посмотрел на эйр Блэйза, словно оценивая его. Легкомыслие Ванг Ло контрастировало с общей обстановкой в комнате.
— Данте, — начал он с насмешливым оттенком, — иногда ты слишком серьезен. Этот драматичный момент в наших разговорах меня всегда забавлял. Но думаешь, я боюсь тебя?
— Нет, — ответил Данте, — но и ты никогда не знаешь моего следующего хода.
Усмешка Вей Ло стала еще шире.
— Именно за это я тебя и ценю, — сказал он и продолжил, — Я не знаю, откуда Эрик узнал о существе. Но оно выделяет газ, воздействующий на разум. Как именно, я не знаю.
— Биологическое оружие, которое может изменить баланс сил? — выразил сомнение эйр Блэйз.
— Возможно, — уклончиво ответил Вей.
— Вей, ты играешь с огнем, — предостерег Данте. — Осознаешь ли ты последствия?
— Я всегда любил рисковать, — небрежно отметил Вей Ло.
— Нам нужно что-то решать, и желательно быстро. Есть что добавить, Вей? — спросил Райт.
Вей нерешительно взглянул на Данте.
— Расскажи всё, что знаешь. Это в твоих интересах, — настойчиво сказал эйр Блэйз.
Ванг Ло вздохнул, он показался немного растерянным. Вей обдумывал стоит ли делиться имеющейся информацией.
— При первой встрече я заметил у Эрика странную татуировку.
Райт быстро нарисовал символ.
— Похожа? — Данте указал на рисунок.
— Да, именно такая, — подтвердил Вей.
Эйр Блэйз кивнул, не сводя глаз с Ванг Ло.
— Я надеюсь, ты осознаешь серьезность своего положения, — подчеркнуто произнёс эйр Блэйз.
— Я в курсе, — ответил Вей, — но я тебе не враг. По крайней мере, не в этом деле…
Данте нахмурился.
— Что еще ты успел натворить?
— Скажем так, я кое-что позаимствовал, на всякий случай, чтобы не стать козлом отпущения.
— Что ты украл?
— Почему сразу "украл"? — усмехаясь, ответил Вей. — Скорее взял на время… Чашку. Если пообещаете освободить меня, покажу, где она спрятана.
Данте косо взглянул на двустороннее зеркало, за которым находились наблюдатели.
— Я надеюсь, ты понимаешь последствия обмана? — его голос стал ледяным.
— Я всегда держу слово, пока меня не предают, — ответил Вей Ло.
Оба осознавали, что находятся на грани, где каждая ошибка может обернуться катастрофой.
Глава 22. Под Маской Дружбы
"Когда вы исключите невозможное, то что остается, каким бы невероятным оно ни казалось, должно быть истиной". Артура Конан Дойл
На вершине холма, коронуя мир, величественно возвышался Университет магии. Его монументальные стены, высеченные из непокорной горной породы, в дневном свете искрились, словно хранили в себе величие древних времён. Каждый узор, каждая трещина на их поверхности были таинственными свидетельствами историй о стойкости и мужестве.
Елизавета стояла на склоне, утопая в размышлениях о будущем. Она не могла отвести взгляд от университета. Казалось, каждый камень его стен хранил истории о мудрых магах, отважных героях и великих волшебниках. Башни университета, словно стремясь в объятия облаков, создавали ощущение связи между землей и небом.
Находясь по впечатлением от окружающей среды Елизавета чувствовала себя одновременно величественной и незначительной. Она была велика своим намерением бороться за справедливость в отношении своего брата. И ничтожной песчинкой в безбрежном мире полном опасностей.
Внезапно пространство вокруг наполнил глубокий звук колокола. Его эхо, распространилось сквозь просторы и дали, наполнило сердце Елизаветы уверенностью, вызывая в ней жажду действия. Лиза осознала, что пришло время идти вперёд. Она решительно спустилась по склону, спеша навстречу своему предназначению.
Внизу у подножия она увидела группу первокурсников, собравшихся вокруг античной плиты, на которой были высечены магические руны. Арт-объект, представлял собой центральный элемент виртуального квеста. Студенты, находящиеся рядом с ним, оживлённо обсуждали, как пройти задание, обмениваясь советами и стратегиями.
— Добрый день, — начала Елизавета. — Вы не знаете, где я могла бы найти Лилиан Сиг-Элла?
Молодой парень с вьющимися волосами и ярко голубыми глазами обернулся к ней.
— Лилиан… Это та, которая учится на курсе зельеварения? — уточнил он.
— Да! Она ещё была соседкой Эммы Бартон…
— А, вы про неё! Лилиан часто проводит время в парке за академией. Ей нравится тишина, — он указал в сторону рощи, сквозь которую просматривался мерцающий пруд.
— А как я узнаю её? Мы с ней ещё не знакомы.
— Она довольно примечательная: длинные волосы, светлые голубые глаза, изящное лицо. А ещё она всегда носит необычные серьги в виде змей. Уверен, вы сразу узнаете её, — подсказал студент.
— Спасибо, — Елизавета кивнула в знак благодарности и направилась в указанном направлении.
Парк окутывал её покоем и умиротворением. Тихий шелест листвы, пение птиц и легкий шепот ветра создавали атмосферу спокойствия. Лиза наслаждалась окружающей красотой, и напряжение постепенно оставляло её.
Под деревом у пруда сидела девушка с длинными волосами, читая книгу.
— Лилиан? — тихо спросила Елизавета.
Девушка оторвалась от чтения и внимательно посмотрела на неё. Её светло-голубые глаза были полны недоумения.
— Да, это я. А вы кто?
— Здравствуйте, Лилиан, — ответила Елизавета. — Меня зовут Элизабет Блэквуд. Я хотела бы поговорить с вами о происшествии с Эммой. Надеюсь, вы не против ответить на несколько вопросов?
Лилиан кивнула, но явно насторожилась. Хотя её лицо оставалось спокойным, Елизавета заметила, как она невольно сжала руки.
— Спрашивайте, — ответила девушка.
— Спасибо, Лилиан, — мягко сказала Елизавета, садясь рядом. — Расскажите о ваших взаимоотношениях. Вы были соседками по комнате, правильно?
— Да, и близкими подругами с Эммой, — начала Лилиан, смотря куда-то вдаль. Её глаза, в которых играли отблески солнца, выражали усталость и печаль. — Но, знаете, между нами произошла ссора. Она использовала любовное зелье на моем парне, и я об этом узнала…
Когда Лилиан упомянула о конфликте, она невольно сжалась. Елизавета быстро и незаметно записала этот момент в блокнот МагФона. Взгляд Лиза был напряжен.
— Зелье? Расскажите подробнее, — попросила Елизавета, замечая, как дыхание Лилиан участилось и она нервно перебирает пальцами складки платья. — Какие зелья изготавливала Эмма?
— Насколько мне известно, Эмма использовала разные ингредиенты, даже очень редкие. Она гордилась своими собственными рецептами, — медленно ответила Лилиан.
— А как вы поняли, что Эмма применила одно из своих изобретений к Эрику Стоуну?
— Я видела, как она что-то подсыпала в его напиток. Это шокировало меня… — Лилиан опустила взгляд, пытаясь сдержать слезы. — Я не сразу сообразила, почему поведение Эрика так кардинально изменилось по отношению ко мне.
Поддерживая Лилиан, Елизавета коснулась её руки.
— Я понимаю, как вам сейчас трудно. Благодарю за вашу откровенность. Может быть, есть еще что-то, о чем вы хотели бы рассказать?
— Вам, возможно, стоит поговорить с Оливером и Викторией. Они тоже были знакомы с Эммой.