Свиток Хевреха (СИ) - Моури Эрли
— А печать какую? Нашей конторы или… — вытянувшись и наклонившись над столом, он доверительно сообщил: — или подобрать… Есть у нас кое-что.
— Вы ляпайте, а печать у меня с собой. — Астра прикрыла глаза, вспоминая в деталях вид картуша со змейкой, украшавшего дом Варольда, и тут же, распрямив ладонь, перенесла его на густую каплю сургуча, скрепившего свиток.
— Здорово! — воскликнул конторщик. — Никогда такого не видел!
— Чтоб ты знал, мэги я, — показав ему кончик языка, она повернулась к выходу.
— А… может отправить вам куда письмо? Доставим очень быстро, — опомнился вдруг служащий, понимая, что теряет с уходом клиентов как минимум сальд.
— Сами доставим. Вот сейчас в голубков обратимся и доставим. Пока, — довольная своей работой и эффектом, произведенным на мужчин, она вышла на улицу.
— Ваше Волшебное Высочество, — сойдя со ступенек конторы, Голаф остановился, щурясь яркого солнца, щетина на его подбородке казалась золотисто-рыжей. — Любишь ты покрасоваться. Скоро каждая собака в Иальсе будет знать о мэги Пэй. Глупо это. Я уже сказал: у Давпера здесь повсюду глаза и уши, и ты ему только помогаешь скорее отыскать себя. Да и шайка с Варгиева рынка тоже, конечно же, не упустит возможности свести с тобой счеты.
— А еще на меня точат нож стражники и жинка какого-то капитана Парба. Только я тоже сказала, что не собираюсь прятаться в угол, будто перепуганная мышь, — она вскинула голову, сдувая локон, упавший на лоб.
— Стой так, — рейнджер широко шагнул со ступеней, и стал напротив, заслоняя ее от стражей, появившихся со стороны сада. — Не поворачивайся и не удивляйся, — он обнял ее ниже талии и наклонился, целуя в изогнувшуюся назад шею.
— Голаф! — тихо и возмущенно произнесла она, упираясь в его грудь.
— Так надо. Целуй меня, — не дожидаясь ответа, франкиец впился в губы мэги и крепко прижал ее к себе. — Смелее.
Она вздрогнула от прикосновения его языка к своему, изогнулась, став на цыпочки и положив руки на его крепкие плечи. Короткие и жесткие волоски на его щеке, кололи ее нежное лицо.
— Кто там, Голаф? — прошептала Астра, вдыхая неровно и глубоко.
— Не знаю. Проходили какие-то стражники, — рейнджер, по-прежнему тесно прижимая ее, с насмешкой смотрел в расширившиеся вдруг зрачки.
— Скотина! Ты!.. — покраснев, она с силой оттолкнула его. — Ты разыграл это все?!
— Что вы, Ваша Волшебная Святость… Просто так, на всякий случай. Ведь проходившие вояки вполне могли оказаться из числа твоих злопыхателей, — будто бы озабочено глядя в спину удалявшимся стражникам, франкиец шагнул на другую сторону тротуара.
— Больше не делай так никогда! Слышал?! — потрясая свитком и все еще румяная от негодования, Астра двинулась за ним.
— Не смею ослушаться, госпожа, — он остановился на перекрестке перед розово-каменным зданием бань.
У входа, обрамленного синими изразцами и позолотой, собралась компания местных хлыщей, разодетых богато и шумных, как рыночные торговки. Возле крытой повозки о чем-то оживленно рассуждали аютанцы, указывая размашистыми жестами то на известное заведение Парисны, то на двери соседнего притона.
— Эй, мальчик, пойди сюда, — Голаф поманил пальцем сорванца, крутившегося возле почтовых лошадей. — Хочешь заработать десять шилдов?
— Ну? — мальчишка с вялым интересом поднял веснушчатое лицо.
— Доки ты, конечно, знаешь, — юнец кивнул и рейнджер продолжил. — Письмо нужно доставить. Отыщешь возле «Красного краба» или на пристани кого-нибудь из братцев Пери и пусть они тебе подскажут, как разыскать Давпера Хивса. Усек? Его там все знают. Вот и вручишь ему это послание, — он взял свиток из рук мэги, помахивая им у носа мальчишки. — Господин Давпер должен обязательно ответ составить. Когда принесешь ответ, получишь свои десять шилдов.
— Сальд, милостивый господин, — мальчик с хамоватой улыбкой глянул на Бриса и отвел глаза к Астре. — За это все хорошие господа платят сальд. Уж не первый раз.
— Да ты рехнулся! За сальд некоторые руки в мозоли трут целый день! — Голаф раздраженно убрал послание за спину.
— Хорошо, сальд, — согласилась мэги. — Я плачу. Только сделай это быстро.
— Слушаюсь! — мальчишка притопнул на месте и с готовностью схватил письмо. — Здесь ждать будете?
— Постой. Обязательно скажи, что это письмо тебе передал слуга господина Варольда. Обязательно! — Голаф пригрозил пальцем. — Выполни все в точности! А ждать мы будем тебя у моста Герма, — он подтолкнул посыльного, тот мигом скрылся за зелеными шпалерами храмовой дороги.
* * *
Давпер все еще не мог прийти в себя после случившегося в эту ночь. Конечно, он выглядел посмешищем перед своими людьми и перед всем бесчисленным морским братством. Не было сомнений, что весть о проклятом пожаре в порту, начатая сплетнями и постыдными домыслами, разнесется далеко и быстро, не хуже чем пламя в том сухом смолистом сарае. Это он, Давпер, прежде поджигал склады, устраняя конкурентов на черном рынке Хельг-Амо, это он пускал на дно корабли неугодных, и он всегда сам выбирал, кто станет его следующей мишенью. А теперь сам оказался жертвой какой-то взбалмошной девчонки, которая уже была в его руках.
— Удвойте охрану второго склада, — приказал Хивс, беспокойно расхаживая по зале. — И возле «Нага» пусть несет вахту шлюпка. Вооружите матросов в ней арбалетами. О, Архор! Архор Праведный! Шестьдесят бочек с рохесским маслом, шерсть из Франкии и кожи!
— И пять тюков с перцем, — глядя в окно на пристань, напомнил боцман. — В море даже рыба чихала.
— Заткнись! Эти тюки я отобрал у вооруженных до зубов гостей с юга, заплатив жизнями моих двух ребят! Морас, ты отправил людей на поиски нашей знакомой и ее дружка?! — оттолкнув табурет, он повернулся к капитану.
— Их видели возле моста Герма. Вечером накроем.
— Господин Хивс, к вам Пинт со срочным письмом, — приоткрыв дверь, сообщил слуга.
— Каким еще письмом? — Давпер рывком расстегнул воротник, мотнув взмокшей шеей. — Гони его!
— С письмом от какого-то магистра…
— Варольда, — подсказал ему мальчишеский голос из-за спины.
— Магистра Варольда. Да, который ожидает ответа, — не решаясь переступить порог, вещал узкоплечий человечек, выряженный в шерстяную матросскую куртку.
— Варольда Кроуна?.. Что за глупости? У меня нет дел с этим плешивым фокусником. Хотя… — Давпер на миг задумался — ведь послание могло исходить от Канахора или как-то касаться мага Ордена, и тогда дело запахло бы совсем иначе. — Зовите, — решил он.
Мальчишка вошел, постукивая каблуками, тряхнув рыжей головой, поклонился Морасу и боцману и, уже подойдя к Хивсу, не без удовольствия протянул скрепленный печатью свиток.
— Бежал от самых бань Парисны, возле кузнечной собаки чуть не погрызли, — проговорил он, вытирая рукавом вспотевший, грязный лоб. — Ответ им требуется очень срочный.
— Кому «им»? — взяв пострела за подбородок, Давпер прищурился.
— А ведь не Кроун мне письмецо передал, — Пинт тоже прищурился, морща нос, рябой и задранный. — Не дурак же я, чтоб магистра не знать. А… сальд обещали, когда с ответом вернусь.
— А кто же, Пинт? Кто по таким пустякам денежками сорит? — Давпер осторожно сорвал печать и развернул свиток.
— И не прислуга магистра, хотя так велели сказать… — посыльный медлил еще с минуту, а потом выпалил: — Госпожа, за которой вы мне велели следить прошлый раз, господин Хивс. Я ее очень хорошо запомнил: такая — с длинными черными волосами, что погром у Бугета устроила. Да, — он кивнул, видя, как смутно-зеленые глаза пирата округлились и покраснели. — И гринх какой-то с ней был, под плащом длинный меч. Вообще-то, он это письмо мне дал.
— Вот как? — Давпер сплюнул жеваный лист мако и занялся чтением подложного послания. — «Я буду ждать вас завтра к часу Лилии. Еще раз подчеркну, что это крайне важное дело, о сути которого мне бы не хотелось сообщать письмом. Магистр Варольд Кроун», — повторил он вслух последние строки. Неужели эта девчонка посмела начать хитрую игру с ним?! Неужели она, не удовлетворившись столь счастливым для себя исходом, надеется заманить в ловушку его — самого Давпера?! Эта мысль развеселила, словно неожиданная проделка рыночного шута, и Хивс, покосившись на капитана, медленно произнес: