Журнал Леды (ЛП) - Саммерс Элла
Я схватила ключи со стола спящей секретарши. Нотариус так беспокоился о нашем возвращении, что забаррикадировался за дюжиной вооружённых людей и по меньшей мере таким же количеством запертых дверей. Это займет некоторое время.
— Купидон не такая, как все, — сказала я Аспен, начиная разбираться, каким ключом можно открыть первый замок. — Её способности совсем другого рода. Они не от богов и не от демонов. Она не получала магию из Нектара или Яда.
— Тогда откуда у тебя такие способности? — спросила Аспен у Купидона.
— Ну, всё началось с мощной магической волны, которую вызвала Леда.
— У тебя есть привычка создавать мощные магические волны? — спросила меня Аспен.
— Нет.
Купидон хрюкнула.
— Ладно, есть. Иногда, — быстро добавила я. — Но, клянусь, это всегда делается ради благой цели.
— В данном случае она уничтожала убежище зла и срывала планы злобных типов, которые там жили, — объяснила Купидон.
— Они были очень злобными, — отметила я.
— Так это твоя фишка? — спросила Аспен. — Уничтожать убежища зла и противостоять злобным людям?
Я пожала плечами.
— Уничтожать убежища зла. Противостоять злобным людям. Спасать мир. В принципе, да. Я постоянно занимаюсь подобными вещами, — я усмехнулась ей через плечо.
— Ну что ж, — тихо сказала Аспен. — Думаю, я выбрала себе в помощь правильного союзника.
— Да, это так, — я улыбнулась, когда замок со щелчком открылся. — Теперь давай убедим нотариуса, что он выбрал не того союзника.
Эффект от моей драматичной фразы несколько сдулся. У меня ушло ещё пять минут на то, чтобы справиться с остальными запертыми дверьми. Однако я не волновалась. Я хорошо рассмотрела здание во время моего первого визита. Выходов с задней стороны не было.
Я шла впереди, крадучись по коридору и высматривая других охранников. Но их не было. Однако как только мы вошли в кабинет нотариуса, он потянулся за пистолетом, лежавшим на столе. Купидон оказалась быстрее. Она выстрелила в него, пригвоздив его руку к столу. Он взвыл.
— Отличная меткость, — сказала я ей.
Мистер Барренс зарычал.
— Вы дегенераты…
— Не обзывайтесь, — перебила я его. — Это вы пытались застрелить нас из пистолета.
— Вы ответите за это безобразие. Вы все поплатитесь!
— Он явно любит поговорить, — прокомментировала Купидон.
— Это не пустые разговоры, — сказала Аспен. — Известно, что он убивает людей, которые его раздражают. На самом деле, он заставляет своих охранников убивать их, пока он наблюдает. Ему нравится наблюдать.
— Очаровательно, — сказала я. — Как ему удаётся избежать наказания за убийства?
Аспен вздохнула.
— У него есть друзья в высших кругах.
— Тебе нравится причинять людям боль? Тебе нравится убивать их? — спросила Купидон, наклоняясь, чтобы встретиться взглядом с мужчиной. — Тебе нравится притворяться, что ты большой и могущественный?
— Мне не нужно притворяться. Я и есть большой и могущественный, — выплюнул он ей в лицо. — В моих руках судьба всего этого мира. Вот почему вы здесь. Я нужен вам. Вот почему я знал, что вы вернётесь.
— Извини, что обламываю, но на самом деле, вы знали, что мы вернёмся, потому что я сама вам так сказала, — ответила я.
Он сердито зыркнул на меня.
— Что ж, тогда давайте перейдём к делу, не так ли? — я положила папку Аспен на его стол. — Вы знаете, зачем мы здесь, мистер Барренс. Думаю, можно с уверенностью сказать, что мы все хотим убраться отсюда как можно быстрее, так что, пожалуйста, не могли бы вы просто выполнить свою работу и подписать бумаги Аспен?
Он разразился потоком ругательств в мой адрес.
Я посмотрела на Купидона.
— Что такое «ангельская метёлка с блестящими глазами»?
— Плохо придуманное оскорбление? — предположила она.
— Действительно, — согласилась я, затем посмотрела на мужчину. — Серьёзно, чувак, если ты собираешься оскорбить меня, по крайней мере, сделай это как следует.
Моё услужливое предложение только разозлило мистера Барренса ещё сильнее. Он сопротивлялся, дёргая свою руку. Стрела растворилась. На мгновение он сжал свою здоровую руку, словно не мог поверить в свою удачу. Затем перепрыгнул через стол и побежал к двери.
— Ой, ради всего святого, — сказала Купидон, накладывая стрелу на тетиву. — Устраиваешь такую сцену и беспорядок, — она выстрелила ему в спину.
Он застыл на месте, простояв совершенно неподвижно почти минуту.
Наконец, я прошептала:
— Он что, просто застрял там?
— Да, настолько, насколько я захочу, — ответила Купидон.
Мистер Барренс медленно обернулся, привлечённый звуком её голоса. Сопротивление в его глазах исчезло. Когда его взгляд остановился на Купидоне, его губы растянулись в глуповатой улыбке.
Я подошла к нему.
— Он определённо выглядит послушным, — я легонько похлопала его по предплечью, и он чуть не опрокинулся. — Ого, насколько мощной ты сделала эту стрелу? — спросила я Купидона.
— Мощной, — ответила она. — Ты же говорила, что эти люди устойчивы к магии.
Я наблюдала, как высокомерный, воинственный мистер Барренс смотрит на Купидона придурковатыми глазами.
— Но явно не к твоей магии.
Мужчина облизал губы, не сводя глаз с Купидона.
— О, ты ему оооочень нравишься, — рассмеялась я.
— Как же мне повезло, — сказала Купидон своим обычным сухим тоном.
Аспен наблюдала, как мистер Барренс подпрыгивает на месте, чтобы привлечь внимание Купидона.
— Замечательно. Усыпить кого-то — это одно, но это совсем другое. Ты полностью околдовала его.
Мистер Барренс выбрал именно этот момент, чтобы попытаться поцеловать Купидона. Она отступила в сторону, и он споткнулся о свой стул.
— Вот это моя подруга Купидон, которая сеет любовь и радость, куда бы ни пошла, — усмехнулась я.
Мистер Барренс поднялся на ноги, глядя на Купидона таким влюбленным взглядом, словно она не могла сделать ничего плохого.
— Хорошо, Аспен, передай Купидону свою пачку документов, — сказала я. — Тогда она передаст их мистеру Барренсу.
— Мне? — переспросила Купидон.
— Конечно. Он влюблён в тебя, так что ты единственная, кто может убедить его подписать бумаги Аспен.
— На самом деле он не влюблён в меня, — сказала Купидон, забирая бумаги у Аспен. — Стрела просто сделала его восприимчивым.
— Восприимчивым к твоим чарам? — я ухмыльнулась ей.
— Восприимчивым к внушению, — натянуто произнесла она, явно не в настроении быть очаровательной.
От этого мне захотелось подразнить её ещё больше.
— Восприимчивым к твоему чарующему внушению?
Купидон издала нетерпеливый звук.
— Серьёзно, Леда, ты тратишь ужасно много времени на то, чтобы нести чушь.
— Я знаю. Небольшая порция чуши может значительно сделать жизнь интереснее.
Глаза Купидона сузились.
— А к чему приводит большая порция чуши?
— Может, выясним?
— Нет.
— Странно, как он на неё смотрит, — прокомментировала Аспен, хмуро глядя на мистера Барренса. — Такой немой и преследующий.
— Иногда мощная стрела лишает цель дара речи, — Купидон помахала рукой перед его лицом, но он лишь улыбнулся ещё шире. — Эффект временный.
— У него временный приступ влюблённости? — спросила я у неё.
— Конечно.
— Ты хочешь, чтобы он был временным? — я озорно приподняла брови.
— Конечно!
— Значит, он не может говорить. — Аспен щёлкнула пальцами перед глазами мистера Барренса. Он никак не отреагировал, даже не моргнул. — Но может ли он нас понимать? Потому что будет трудно заставить его подписать мои бумаги, если он ничего не понимает.
Купидон протянула мистеру Барренсу бумаги.
— Возьми это.
Он взял их.
Купидон посмотрела на Аспен и заявила:
— Он нас понимает, — затем указала на бумаги в руках нотариуса и рявкнула тем же повелительным голосом: — Подпиши это.
— Эй, сестрёнка, попробуй немного подсластить пилюлю, — сказала я.