Невеста Рэона (ЛП) - Рейн Отэм
– Эмбер-Эбисс, – кивнул я.
Мы старались скрыть от них свои секреты с момента их появления.
– Молодая женщина по имени Изабелла работает в цветочном магазине. Она ниже ростом, у нее волосы цвета бальзама, а кожа – персиковая. Она милая, спокойная, довольная и безвозвратно скучающая, – сказала провидица.
– Вы видите название ее магазина?
– Это не ее магазин, – просто сказала она.
– Она не владеет им, или?
– Она просто работает там, кассиршей или, может быть, садоводом. Она перепачкана и зеленее изумрудов, – улыбалась провидица, пока говорила.
Я кивнул и попытался представить себе эту женщину. Она звучала просто. У нее даже не было собственного бизнеса, и она не была в моем королевстве. Я не уверен, хорошо ли это…
– Я вижу кое-что еще, – пробормотала она.
– Да? – с легким нетерпением парировал я в ответ.
– Она – человек.
Глава 2
Иззи
– Эй, думаешь, сможешь прикрыть смену Анны завтра? – спросила моя босс Мэри, передавая мне блокнот с расписанием.
Я посмотрела и нахмурилась, мне пришлось бы работать весь день от начала до конца.
– Могу ли я получить оплату сверхурочных за эти часы? – осведомилась я.
– Конечно.
Мэри пожала плечами и вернула блокнот, чтобы что-то нацарапать.
– Я пойду с несколькими девушками сегодня в бар, хочешь присоединится?
– Нет, я должна остаться здесь.
Я пожала плечами и продолжила ухаживать за растениями.
– Брось, ты никогда ничего не делаешь, кроме работы, – поддразнила она.
– Я делаю много всего.
– Охота в лесах за новыми редкими растениями не в счет.
Зазвонил дверной колокольчик, и я поприветствовала покупателя.
– Почему нет?
Я подняла брови, глядя на нее.
– Тебе нужно делать больше, чем постоянно окружать себя растениями.
– Это ты владелец магазина растений и оранжереи, – напомнила я ей.
– Да ладно тебе… это семейный бизнес, не так ли?
Мэри выдернула головку совершенно здоровой петунии. Это определенно не было ее страстью.
– Тогда отдай его мне, и я сниму давление с твоих рук, – пошутила я.
– Конечно, отличная идея.
Ее голос был полон сарказма, пока покупатель не оказался в пределах слышимости.
– Ты милая девушка, ты бы с легкостью обзавелась друзьями, если бы стала куда-то выходить, – сказала она.
– Мне нравится то, где я нахожусь, – сказал я, глядя на растения.
Мэри усмехнулась и вздохнула, как будто не могла решить, раздражена она мной или я ей надоела.
Она покачала головой.
– Я обожаю тебя, но я хочу для тебя большего.
– Спасибо, это мило, – пробормотала я.
Упаковывая заказ клиента, я надеялась, что к тому времени, когда он уйдет, она оставит эту тему в покое.
Как только дверь закрылась, Мэри вернулась к этому.
– Помнишь, когда я тебя наняла? Ты была всего лишь беглым подростком, желающим ощутить вкус свободы.
Мне не повезло получить хоть какую-то свободу от этого разговора. Мэри оперлась на стойку, положив руку на бедро, словно пытаясь выдержать последний удар.
– Хорошо, значит, ты через многое прошла, но с тех пор я чувствую, что у тебя нет жизненных целей. У моей бабушки более загруженный социальный календарь, чем у тебя, а тебе всего двадцать шесть лет.
– Я понимаю, правда, но не вижу смысла портить что-то хорошее, – объяснила я.
Мэри вздохнула и посмотрела на свои ключи и сумочку, лежавшие под стойкой. Она подошла и начала собирать свои вещи.
– Думаю, я не могу исправить людей.
Мэри могла тут или там разглагольствовать. Она меня больше не удивляла и не обижала. Поскольку она остепенилась и вышла замуж несколько лет назад, она казалась непреклонной, что я хочу такой же жизни, независимо от того, хочу я этого или нет. Я не была готова подтолкнуть себя к чему-то непредсказуемому или сумасшедшему, и как только вы окажетесь в этом, пути назад уже не будет.
В отличие от нее, у меня не было «подушки», на которую можно было бы упасть.
У меня есть небольшие накопления, но, если останусь без работы хотя бы на месяц, начнутся проблемы. Я стану бездомной, и мне не на кого рассчитывать. Даже если я сказала себе, что независима, и сама по себе, это было только потому, что я должна. Моя мама разозлилась на меня за то, что я не пошла в медицинскую школу, и исключила из семьи, когда я сказала, что вместо этого хочу заняться ботаникой.
Я просто хотела зарабатывать на жизнь тем, чем хотела.
Если это означало работать с растениями, работая кассиром в цветочной оранжерее, я согласна.
– Я ухожу, спасибо, что прикроешь завтра, – сказала она, натягивая пальто.
– Конечно, жаль, что это врезалось в мой социальный календарь, – поддразнила я.
Уходя, Мэри бросила на меня раздраженный, но веселый взгляд.
Я выждала момент, чтобы убедиться, что в магазине больше никого нет. Убедившись, что меня никто не побеспокоит, я проскользнул в подсобку. Здесь был своего рода мой сад. В обмен на то, что я позволила ей продавать некоторые из моих свежесорванных трав, Мэри разрешила мне использовать ее технику для моего хобби. У меня была небольшая коллекция растений, которые, казалось, росли только в этой местности, причем очень редко.
На данный момент моей ценной находкой была ярко-синяя роза, разновидность которой я не могла найти.
Даже розы искусственного цвета были далеко не такими яркими, как эта роза, чистым и ярким синим цветом, который пропитывал каждый сантиметр каждого лепестка. Я никогда раньше не видела ничего подобного, и я не совсем понимала, что позволило ему приобрести такой цвет. Я нашла только этот маленький экземпляр, едва заметный в тени Пурпурного хребта, и с тех пор отчаянно пыталась найти еще один.
Если я смогу заставить их размножатся, если смогу вырастить больше, передо мной было бы так много возможностей.
Мэри придется прекратить попытки подтолкнуть меня к продвижению вперед.
Она видела, что я уже работала над этим.
Прозвенел колокольчик на входной двери, и я отложила эту мысль.
– Добро пожаловать! – позвала я, пробираясь сквозь вышитую бисером занавеску.
Воздух в магазине сразу стал другим.
В каком-то смысле плотнее, как будто мне пришлось потрудиться, чтобы втянуть его в легкие. Вместе с ним пришли сладкие запахи жимолости и мандарина. Он пошел в левую часть магазина, глядя на циннии, и я не могла оторвать от него глаз.
Я никогда в жизни не видела такого высокого мужчину.
Он был ростом больше шести футов, его волосы казались черными, но, когда он повернул голову, чтобы взглянуть на цветы, они переливались разными цветами, как крылья ворона. Его темно-зеленые глаза то и дело метались ко мне, словно впитывая меня.
Почему он ничего не говорит?
Обычно я предлагаю помощь покупателю, но что-то меня прижало к стойке.
Его одежда выглядела дорого, как будто я могла себе позволить больше, чем если бы накопила годовую заработную плату. Костюм был словно создан для его тела, гладкие линии открывали мышцы под ним. Снова взглянув на его лицо, я решила, что мне нужно что-то сказать. От одного взгляда на него у меня вспыхнул жар в лице и теле. Я почувствовала, как внутри меня неожиданно расцвел голод.
Он, похоже, не соответствовал остальной части Эмбер-Эбисс, но будучи человеком я не была уверена, что я тоже соответствую.
Глава 3
Рэон
Мне пришлось отправиться в город.