KnigaRead.com/

Рут Ланган - Проклятие замка Клоу

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рут Ланган, "Проклятие замка Клоу" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я вижу, Роб сегодня опаздывает, — Эстелла прошла через комнату и протянула руку сэру Чарльзу. Вместо рукопожатия он коснулся ее руки губами.

— Он просил передать, что проведет ночь в хлеву.

— О нет! Только не говорите мне, что с Храбрецом что-то не в порядке!

— С Храбрецом?

— Сэр Чарльз, Роб упоминал о теленке?

— О теленке? — старик пожал плечами. — Вроде бы да. Что-то насчет того, что за ним нужен присмотр…

— Ой, сэр Чарльз! Вы простите меня, если я схожу в хлев и сама посмотрю? Мне ужасно не хочется вас покидать, но это первый теленок, которому я дала имя. Для меня он особенный. И если с ним что-то не в порядке…

— Ну, разумеется, моя милая, вам следует туда сходить. Я настаиваю на этом. Вот, возьмите, — старик поднял мягкое одноцветное одеяло, которым были укрыты его ноги, и протянул Эстелле. — Накиньте это на плечи, чтобы защититься от ночной прохлады.

Он сделал знак Десмонду:

— Ужин, который Альфред приготовил для моего племянника, уже здесь?

— Да, сэр, — пожилой дворецкий взял со стола корзинку с продуктами и, кланяясь, вручил ее Эстелле.

— Спасибо, Десмонд. Сэр Чарльз, я ухожу ненадолго.

— Ну, думаю, вам вовсе незачем лететь обратно сломя голову. Честно говоря, я изрядно устал. Наверное, скоро отправлюсь к себе и поужинаю в постели. Так что можете не торопиться, моя милая. Побудьте немного с Робом, чтобы он не чувствовал там себя одиноким в этот вечер.

Эстелла поспешила к выходу, но затем опомнилась и вернулась, чтобы поцеловать старика в щеку:

— Спасибо, сэр Чарльз!

Когда она выбежала из столовой, Чарльз провел пальцем по щеке там, где его поцеловала девушка, а затем, хитро улыбаясь, взглянул на Десмонда с дьявольской усмешкой:

— Ты сказал Альфреду, чтобы он положил двойную порцию в корзинку, как я просил?

— Да, сэр Чарльз.

— Хорошо, очень хорошо! — старик оживленно потер руки. — Ну, если мой племянничек сможет устоять перед этим очарованием, то он вовсе не тот человек, каким я его считал до сих пор!

Они оба дружно захихикали. Затем Десмонд, как обычно, налил в бокал шотландского виски, поставил его возле сэра Чарльза и вышел, оставив старика наедине с теплым камином, виски и воспоминаниями.

7

— Роб!

Услышав голос Эстеллы, Роб обернулся и увидел, что она стоит в дверях хлева, пытаясь разглядеть его в темноте.

— Сюда, — он снял с крючка лампу и направился к ней.

Эстелла пошла навстречу.

— С Храбрецом что-то случилось?

— Нет, с ним все в порядке. А что?

— Ваш дядя сказал…

— Ах, мой дядя! — уголки его губ дрогнули в улыбке. — Мне следовало бы догадаться самому. Да благословит Бог его старое доброе сердце! — Роб поймал Эстеллу за руку и повел к стойлу. — Я просто хотел немного побыть здесь, чтобы присмотреть за матерью и сыном, — он поднял лампу вверх, давая Эстелле возможность самой убедиться в том, что с коровой и теленком действительно все в порядке.

— Слава Богу, мне стало легче на душе! — Эстелла отставила корзинку и прислонилась к ограждению, глядя, как корова облизывает своего теленка. — Когда сэр Чарльз сказал, что вы собираетесь провести здесь всю ночь, я была уверена, что произошло что-то серьезное.

— Провести здесь всю ночь, вот как? — Роб вовсе не собирался ночевать в хлеву, но вдруг это показалось ему неплохой идеей. — И вы поспешили составить мне компанию?

— Да, — Эстелла обернулась и увидела, что Роб как-то странно смотрит на нее, лицо его было напряжено. — Что такое? Что-то не так?

— Ну что вы? — Роб коснулся ее щеки. — Все в порядке, Эстелла. Честно говоря, все просто замечательно. Особенно в том, что касается вас. Вы выглядите так соблазнительно. То вы чопорный профессор, а в следующий миг — маленькая искусительница, — Роб привлек ее к себе и прижавшись лицом к волосам, вдыхал их аромат. — То, как вы пахнете. Свежий и чистый запах, словно целое поле диких цветов, — он провел руками по спине девушки, и по ее телу побежали приятные мурашки. — То, как вы хотите сражаться на моей стороне, — лорд улыбнулся, и от этого вся она задрожала. — Я так и представляю себе вас, рвущейся в бой с мечом наголо, готовой сражаться за то, во что вы верите.

Никогда еще Эстелла не испытывала таких восхитительных ощущений. Ледяные иголочки и пылающий жар. Страх, желание и странная уверенность, что все в ее жизни вот-вот изменится. И хотя это пугало ее больше, чем она могла себе признаться, Эстелла испытывала также чувство необычайного воодушевления, она ожидала чего-то очень хорошего…

— Я буду сражаться на вашей стороне, Роб — знать бы только как!

— Я знаю, как. И мне это кажется настолько… интересным, — Роб поймал прядь ее волос и любовался тем, как они рассыпаются между его пальцами.

У Эстеллы захватило дух, девушка почувствовала, что Роб собирается поцеловать ее. И поняла, что сама хочет этого. Отчаянно хочет. И все же она испытывала противоречивые чувства: вожделение, трепетное желание и одновременно потребность вернуться назад в замок, где — Эстелла знала это — она будет надежно защищена от собственной слабости.

— Ты такая мягкая, Эстелла. Все у тебя такое нежное… — она видела, что Роб очарован ее белой кожей, которую было видно из-под накинутого на плечи одеяла. Не отрывая взгляда от ее глаз, Роб провел пальцем по ее телу от шеи до плеча.

Девушка задрожала и пыталась поплотнее завернуться в одеяло. Но пальцы не слушались, и оно упало на солому к ее ногам.

— Ты выглядишь, будто ангел… Мой ангел! Ты пришла, чтобы спасти меня… — Роб нагнул голову, покрывая нежными поцелуями маленькую ложбинку между плечом и шеей Эстеллы. Она застонала и слегка отстранилась от него.

Ее глаза казались Робу огромными. Она открыла рот, но не смогла произнести ни слова.

— Что-то не так, мой ангел? — Роб улыбнулся. Однако он казался скорее опасным, чем сбитым с толку.

— Я боюсь…

— Меня?

— Нет, — Эстелла попыталась перебороть свою тревогу и заговорила: — Себя. Своих чувств.

— О! — его взгляд стал горящим. — Добропорядочная женщина. — Роб поднял руку к ее щеке. — Я так и думал. — Он посмотрел ей в глаза и тихо сказал: — Я хочу поцеловать тебя, Эстелла.

Он обнял ее, крепко прижав к своей груди. Его губы на мгновение задержались, и Эстелла ощутила сладостную дрожь ожидания. Затем Роб поцеловал ее, и это был поцелуй опустошающий и дающий силу одновременно.

Его губы стали более настойчивыми, а язык ворвался в ее рот, сражаясь, переплетаясь с языком девушки. Руки Роба нежно скользили по ее плечам, вниз по ее рукам. Со стоном наслаждения он прижал Эстеллу к деревянному ограждению и осыпал поцелуями ее глаза и лицо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*