Карина Демина - Наша Светлость
Хорошо. За все время, что мы знакомы, девочка не прогуляла ни одного дня.
Допустим, сегодня исключительный случай, такое тоже случается...
В одно я не верю - в то, что леди Льялл позволит воспитаннице отлынивать от долга лишь потому, что критические дни выдались совсем уж критическими. Следовательно, произошло нечто куда более серьезное. А я со спокойной душой просто отвернулась.
- Ингрид, - я присела на стул и усилием воли разжала кулаки. Мир изменять? Глобально? Я и локально справится не могу. - Если Тисса не... больна, то почему она могла не прийти?
Моя старшая фрейлина, устроившись за столом, наводила порядок в рядах письменных приборов. Чернильница. Перья. Ножи для перьев. Песок. Графитовая доска с серебряной рамкой, в которую следовало заправлять листы. Сами листы.
- Не знаю, - пожатие плечами: какая разница.
Не понимаю я их. Ингрид ведь способна испытывать сочувствие. И любить. И вчера она вполне искренне наряжала Тиссу, а сегодня даже не поинтересовалась, что с ней.
И я не лучше.
Реформаторша хренова.
- Возможно, - примиряющим тоном сказала Ингрид, - она в чем-то провинилась и наказана. Это тоже случается. Иза, гувернантка знает, что делает.
Пускай. Но я должна убедиться, что с девочкой все в порядке.
Леди Льялл, волчица в саржевом платье. Серый цвет. Узкий кринолин - она, как и многие другие, верна старой моде. Два ряда пуговиц по лифу линией Маннергейма. И жесткий воротничок, подпирающий подбородок. Голова запрокинута, отчего кажется, что леди Льялл смотрит свысока.
Возможно, что смотрит.
Ее волосы тщательно уложены, и ни один локон не выбивается из прически.
Мне она напоминает ведьму. А я ей?
- Ваша Светлость, - холодный тон. И реверанс на сладкое. - Бесконечно рада видеть вас. И к вящему моему сожалению вынуждена признать, что ваш визит более чем своевременен.
Сержанта она предпочитает не заметить.
Многие так поступают. По-моему, он только рад. И мои попытки наладить общение Сержант пресекает вежливо, но однозначно.
Он - лишь охрана.
Пусть так, если охота.
- Могу я узнать, что с Тиссой? - я смотрю леди Льялл в глаза.
Я знаю, что здесь это не принято, но сейчас Нашей Светлости плевать на глубины этикета.
- Это крайне досадное происшествие, которое опечалило меня до глубины души. Со всей скорбью вынуждена признать, что я не справляюсь со своими обязанностями. Прошу вас уделить мне несколько минут вашего драгоценного времени. Боюсь, предстоящая беседа будет нелегкой.
В классной комнате царил ужасающий порядок.
Два стола. Два стула. Две доски. Два мольберта. Книги на полках выстроены по ранжиру. Ковровые дорожки параллельны друг другу. И лишь инструмент, с виду напоминающий пианино, нарушает строгую симметрию. Впрочем, на блестящей его поверхности ни пылинки.
- Присаживайтесь, Ваша Светлость, - любезно предлагает леди Льялл.
Куда?
За стол. Словно я ученица... а ведь не помешало бы. Географию там. Экономику. Чему здесь вообще учат девочек?
Сержант держится у двери, не сводя с леди Льялл взгляда. Не нравится ему? Или покушение подозревает? Я представила, как леди Льялл с изящным фехтовальным разворотом тычет в Нашу Светлость указкой. Или неизящно, но, подозреваю, от чистого сердца обрушивает на макушку вон тот фолиант в коричневой коже. И как-то очень реалистично воображать выходит.
Боюсь я этой женщины.
Она же не спешит садиться.
- Я знаю, что Ваша Светлость не всегда одобряли мои принципы воспитания. Однако весь мой опыт говорит о том, что лишь строгость и твердая рука способны удержать юную душу от неблагоразумных поступков.
Что-то похожее я уже слышала про твердую руку. И последствия ее применения имела счастье лицезреть.
- И нынешнее происшествие лишь убедила меня в собственной правоте.
- Могу я узнать, что же все-таки случилось?
Пока еще нервы остались. Доведут они меня до седых волос... я даже потрогала волосы, точно наощупь можно было убедиться, что они по-прежнему черны. Во всяком случае, по-прежнему кучерявы.
- Леди Тисса ночью самовольно покинула...
...расположение части...
- ...комнату. И вернулась под утро в исключительно неподобающем виде.
А это уже не смешно.
Куда дурочка бегала?
Известно куда - туда же, куда бегут, роняя тапки, все юные девицы, - на свидание. О проклятье на мою несчастную голову...
...уйду. В подземелья.
- Она отказалась говорить о том, где была и чем занималась. И я вынуждена была пригласить доктора Макдаффина, чтобы он...
Я прервала ее речь жестом.
- Сержант, выйди, пожалуйста.
К счастью, он спорить не стал, видимо понимая, что разговор переходит в совсем уж интимные области. Мне самой не хочется слушать то, что собирается сказать леди Льялл.
- ...осмотрел девушку. Доктор утверждает, что она все еще невинна. И хотя я не сторонница телесных наказаний, однако упрямство Тиссы вынудило меня прибегнуть к крайним мерам.
Я ее убью. Если она что-то сделала с этим ребенком, я ее просто убью. Без суда. Без приговора. И даже без посторонней помощи.
Но выдержки хватило, чтобы расцепить зубы и задать вопрос:
- Где Тисса?
Глава 6. Последствия
Не знаешь, что делать?- делай что-нибудь и ответы придут...
Совет оптимиста.
Комнатушка, больше похожая на камеру, и квадрат окна под потолком лишь усугубляет впечатление. Окно прорублено в камне и застеклено весьма символически.
Камина нет.
Холод такой, что дыхание видно.
На стенах изморозь.
Тисса за столом, что-то сосредоточенно выписывает из толстенной книги, лежащей по левую руку.
- Ваша Светлость, - она откладывает перо и кланяется.
Точно убью... не ее, конечно, ни один загул не стоит такого наказания. Но похоже разговору, который я откладывала до последнего, все-таки суждено состояться.
- Идем, - я беру плащ, который протягивает Сержант, и набрасываю на плечи девочки. - Тебе надо согреться...
А мне - успокоиться. Для начала.
Леди Льялл не пытается остановить Нашу Светлость, и правильно делает. Я понимаю, что это - другой мир, и здесь свои порядки, что девушкам не положено бродить по ночам, а гувернанткам положено следить за моральным обликом подопечных, направляя их по жизненному пути твердой рукой. Что, возможно, по местным меркам Тисса вполне заслужила наказание. Но... это же садизм! Изощренный бытовой садизм.