Кристи Фихан - Темная симфония
— Расскажи мне эту историю.
— Ты собираешься позволишь мне сесть? — пусть думает, что это удивительная сказка на ночь.
Его рука продолжала лежать на ее горле, его пальцы широко раздвинулись. Ребро его ладони покоилось на нежной возвышенности ее груди, кружева на которой натянулись, едва прикрывая. И Антониетта могла ощущать тепло его ладони с каждым сделанным ею вздохом. Становилось трудно, почти невозможно дышать.
— Нет, я собираюсь тебя поцеловать.
Слова были сказаны в уголок ее рта. Она почувствовала его тепло, ожидание, от которого сжались ее мышцы, и тысячи крыльев бабочек затрепетали в ее животе. Дыхание застряло у нее в легких, пойманное там в ловушку. Неужели она действительно собирается лежать, как пленная сабинянка, и ждать прикосновение его рта? Ждать, когда он завладеет ее сердцем и душой? Инстинктивно она подняла руки и ударила по его твердой, как камень, груди. Когда ее ладони дотронулись до него, то почувствовали твердые мускулы, его тепло.
Не существовало никакой возможности оттолкнуть его. Ее сила пропала в один миг, тело растворилось в желании настолько сильном, что она вздрогнула. Антониетта хотела его каждым своим вздохом. Голод поднялся из ниоткуда, поглощая ее, лишая здравого смысла и заполняя одним желанием. Она издала едва заметный звук протеста. Или мольбы об его темном объятии. Она честно не знала, что это было. Она только знала, что была рождена для него, чтобы находиться в его руках. Он был запретным плодом, в силу того кем была она. Кем и чем был он. Но это не имело значения. Здесь и сейчас, в темноте ее спальни, с протестующе завывающим за окном ветром, Антониетта просто отдавала себя ему. И брала, что хотела сама.
Она уткнулась губами в его шею. Попробовала на вкус кожу. Вдохнула запах. Ее губы прошлись, словно легкое перышко, по его шее, по горлу. Осмелев, она зубами укусили его за подбородок. И почувствовала ответную реакцию его тела — напряженного, набухшего, подходящего ей так, словно они уже были одним целым.
Его руки сжались вокруг нее, запутавшись в волосах и притянув к нему ее голову.
— Ты уверена, что это то, чего ты хочешь? — потребовал он правду. Одну только правду. — Назад пути не будет, Антониетта. Я не отдам тебя. Я отказываюсь снова становиться всего лишь другом твоего дедушки и вести с тобой только вежливые разговоры.
— Я хочу, чтобы ты поцеловал меня, Байрон, — заявила она, уверенная в этом больше, чем в чем-либо другом за всю свою жизнь. — Я мечтала о твоих поцелуях. — И помоги ей Боже, она не лгала.
Его рот оказался горячим, сильным и властным. Это было все, о чем она мечтала. Совершенное тепло, совершенный огонь, проносящийся через него, через нее. Он поглощал ее, целуя так, словно ему никогда не будет достаточно. Она могла затеряться в его тлеющей страсти. Она знала, что могла. Просто вспыхнуть и подняться с ветром к облакам и ночному небу, где будет свободно парить вдали от ежедневных интриг и драм палаццо.
— Байрон, — она прошептала его имя в шелковистое тепло его рта, ее руки зарылись в его густые длинные волосы, ведя себя так же собственнически, как и он.
Его рука сжала ее грудь, и язычки пламени затанцевали на ее коже, обожгли живот и исторгли стон из ее тела. Его рот покинул ее, цепочкой маленьких поцелуев спустившись к ее горлу. Его язык туда-сюда прошелся по ее пульсу, в то время как его рука обхватила ее грудь через прекрасное кружево, а его большой палец начал поглаживать сосок, превращая тот в твердый ноющий пик.
Антониетта задохнулась от удовольствия и возбуждения. Как долго она мечтала о нем? Желала его прикосновения? С первого мига, как услышала его голос, она знала, что он окажется идеальным любовником. Интуитивным любовником.
Его рот скользнул ниже, место большого пальца занял его язык, омывая сосок, пока ее руки в ответ не стиснули в кулаках его волосы. Его рот был горячим и необузданным, с силой посасывая сосок по ее требованию. Она услышала свой собственный стон, тихий шепот желания, что распространилось от ноющей груди в тело, сгущая кровь. Голод и желание были острыми и ужасными настолько, что она испугалась. Она еще никогда не была в таком огне, ее тело управляло сознанием. Она не могла остановить себя от погружения еще глубже в его рот, от издания едва заметных, требовательных звуков, вылетающих из ее горла.
Его губы покинули ее груди, и она вскрикнула от такой утраты. Его руки сжались вокруг нее, полностью притягивая в объятия. Биение его сердца было быстрым и сильным. Ее собственное сердце подхватило ритм. Она простонала от страстного желания, когда его зубы начали туда-сюда поддразнивающе царапать ее предательский пульс, неистово бившийся на шее. Желание взревело в ее крови, когда она ощутила едва заметные укусы. Она не ожидала, что это окажется настолько эротичным.
Он что-то прошептал ей. Слов Антониетта не смогла уловить, а вот почувствовать — почувствовала. Она волновалась и нервничала, ее тело требовало облегчения, его обладания. Она металась в его руках, не в силах оставаться спокойной, когда каждый дюйм ее тела был в огне. Тем не мене, он не спешил, его рот спускался ниже, пока не достиг возвышенности ее груди. Она вновь почувствовала его зубы, и тысяча крыльев бабочек затрепетала в ее животе. Горячая влага желания потекла по ее бедрам. Ее мускулы сжались.
Затем была раскаленная добела молния, вспышка боли, которая принесла острое наслаждение. Инстинктивно она прижала его голову к себе, чувствуя себя так, словно принадлежала ему. Словно они были половинками одного целого, и теперь они соединились, кожа к коже, кровь к крови. Она услышала его голос, шепчущий у нее в голове, тихие слова на древнем диалекте, который она не смогла определить, хотя говорила на нескольких языках. Сами слова не имели для нее никакого значения, только звук его голоса, который словно проскользнул через ее защитные слои и оставил метку в виде своего имени на ее сердце. На ее душе.
Она не хотела его имени на своем сердце. Ей был нужен любовник безо всяких обязательств. Невероятная магия, которой он окружил ее, обернулась чем-то, что она не могла себе позволить. На мгновение она сделала все, что могла, чтобы вырваться, глотнуть свежего воздуха, найти способ заставить свои растаявшие мозги заработать вновь.
Байрон провел языком по укусам, шепотом отдав ей команду, в результате чего она перестала сопротивляться и еще сильнее подпала под его чары. Ее голова вновь опустилась ему на плечо, и он не смог устоять перед соблазнительным видом ее шеи. У нее был именно такой вкус, какой он и ожидал. Сладкой и мужественной женщины. Противоречивой смеси уверенности и неуверенности в себе. Противоречия невинности и опыта.