Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Екимова Наталья Викторовна
Инар положил руки мне на плечи, словно бросая всем вокруг вызов. «Свою богиню» он не отдаст никогда и никому.
Глава 27
Нечто извне упрямо сопротивлялось. Оно явно не желало, чтобы тайное стало явным. Нам с Инаром пришлось пустить в ход всё своё могущество, чтобы увидеть причину всех несчастий с прежней богиней болезней.
Перед нашими глазами появилась чёткая картинка. Незнакомый старик в грязной и порядком засаленной тоге мешал какое-то варево в огромном котле. Не знаю, что за гадость он туда кидал. По виду напоминало гнилые фрукты и протухшее сырое мясо, какие-то рожки, хвостики и копытца. При этом он что-то неразборчиво бормотал себе поднос.
Мы сразу поняли, что всё уже произошло и принесло свои плоды. Я посмотрела на бога смерти и сразу увидела, что его лицо превратилось в застывшую маску. Жёлто-зелёные глаза потухли, словно из них ушли последние искорки света.
— Что случилось, Инар? — мне пришлось даже дёрнуть бога смерти за рукав куртки из чёрной замши, чтобы он обратил на меня внимание.
— Всё гораздо гаже и хуже, мо… Лиза. Повелительница болячек тоже жаждала вернуть тело и стать моей спутницей вместо Лэк-Шэрри. Только та произвела ловкую рокировку и сбежала. Проклятия адресные. Поэтому не причинили тебе ни малейшего вреда. На меня такие фокусы никогда не действовали.
— И что происходит?
— Колдун пытается сделать так, чтобы я отказался от богини возмездия. Уплатил частью могущества за тело Лэк-Сидэрри. Потом женился на ней. Она собиралась убедить все Измерения в том, что от болезней умирают только слабые или бесполезные живые создания. Естественно это не так.
— Мы сможем увидеть, кто ушёл до срока и должен как можно быстрее вернуться обратно? — этот вопрос живо меня интересовал. — Ещё бы сделать, чтобы только богиня болячек сменила статус. Нам ни к чему свары между бессмертными дамами. Не думаю, что многим придётся по вкусу смена обязанностей.
— Не знаю, Лисичка. Если это произойдёт, мало нам не будет. Ведь все шишки посыплются именно нам на головы.
— Почему? — я никак не могла понять, что и тут всем больше по вкусу винить в проблемах и неудачах кого угодно, только не себя.
Оказывается, таким изъяном страдали не только смертные, но и тёмные боги.
Удивилась, когда увидела самую страшную часть действа. Богиня болезней собственноручно толкнула колдуна в воду. Только он рассыпался в странный багровый порошок и смешался с бывшим варевом. Потом поднялся небольшой смерч. Он разнёс споры болячек по всему миру.
Заклинания, что были в ходу у Лэк-Сидэрри, требовали боли и смертей. Только за слишком частое их применение её всегда ждала суровая расплата. Женщина никак не желала понять, что любой перекос не идёт на пользу никому. Только поэтому ей так и не удалось добиться исполнения заветной мечты.
— Это омерзительно, — больше ничего говорить не стала.
Инар обнял меня за плечи и выдохнул:
— Она нарушила все мыслимые и немыслимые законы. Тот мир почти полностью вымер. Не только разумные, но и животные и растения. Эта колдовская зараза никому и тени шанса на спасение не оставила.
— Знаешь, кажется, я придумала, как её можно очень жестоко наказать.
— Как, моя богиня? — глаза ожили.
В глазах бога смерти светился такой интерес, что я озвучила своё видение решения проблемы:
— Отправить в мир, где никто не живёт. Даже вирусы и бактерии. Пусть побудет там в одиночестве. Подумает, стоила ли её игра свеч!
— Ты — страшная женщина, Лэк-Елизаветт. Только глупец будет ссориться с тобой, если ты так сурово покараешь бывшую богиню болезней.
— Сначала я попрошу у дара не дать мне ошибиться с мерой наказания.
— Так это, как раз, не проблема, Лиза. Давай поскорее закончим неприятную часть наших дел. Вернём всех, кому ещё рано приходить в Измерение Ушедших. Потом можно будет и отдохнуть. В нашем мире есть много прекрасных мест. Позволь мне показать их тебе.
Пришлось согласиться. Чутьё сразу наябедничало, что брюнет попросту не примет отказа.
— Хорошо, Инар. Только без глупостей, договорились? Романтику оставим до тех пор, пока не приведём дела Лэк-Шэрри в идеальный порядок.
— Боюсь, это событие случится нескоро… — страдальческий взгляд тигриных глаз сделал мою решимость чуть слабее, но отступать и сдаваться я не собиралась.
— Скажи спасибо моей предшественнице. Давай займёмся делами. Я не собираюсь тут копаться до глубокой ночи.
— Согласен. Я хочу показать тебе Чертоги Обещания. Там очень красиво.
— Звучит любопытно. Инар, обязательно тискать меня, как плюшевого медвежонка всякий раз, когда руки дотянутся? Ты отвлекаешь меня от работы!
— Да. Это не только приятно, но и полезно. При даже таком ограниченном физическом контакте наши таланты усиливают друг друга в десятки раз.
Поняла, что брюнет говорит чистую правду. Поэтому пришлось проглотить все возражения, что вертелись сейчас на моём языке. Чем скорее мы сегодня покончим с делами, тем раньше избавимся от обязательств, оставленных нам по наследству Лэк-Шэрри.
Глава 28
За этот день мы видели много чужих историй. Некоторые были забавными. Большинство переполняли боль, страдания, утраты и горе. Мне стало от души жалко молодую девушку, которой родители запрещали петь и танцевать.
Эйзоль жила в магическом мире. В её семье никогда не рождалось людей с необычными способностями. Родители были обычными крестьянами. Блондинку угораздило уродиться с сильным магическим даром. Только родня обсуждала только одно. Как повыгоднее спихнуть красавицу замуж. Никто и слушать не хотел об учёбе в городе.
Впереди у нас было ещё много дел, но мы решили помочь жертве родительского произвола. На перемещение понадобился один вздох даже без выдоха.
— Эйзоль, ты магианна. Тебе нельзя оставаться тут. Иначе ты выйдешь замуж за очень жестокого, хоть и богатого, человека. Все его жёны бесследно исчезали через год после свадьбы. Я не хочу, чтобы и тебя постигла такая же участь. Идём, мы переместим тебя к магической академии в столице. Тебе не обязательно прозябать так, как те, кто не пожелал рискнуть всем и стать тем, кем предназначено судьбой, — я улыбнулась девушке и вложила в её руку кошель с полновесным серебром.
— На первое время тебе хватит. Ты успешно сдашь экзамены и выучишься. Твоя жизнь будет иной, чем у поколений несчастных женщин твоего рода.
Инар был со мной полностью согласен:
— У тебя дар магии и исцелять. Он поможет справиться с болезнью, которая очень скоро постучится в ворота буквально каждого дома.
— И что я смогу сделать? — в голубых глазах плескался испуг, она ещё никогда не покидала пределов родной усадьбы.
— Гораздо больше, чем способна представить.
Мы долго стояли у ворот, пока Эйзоль не собралась смелости и не проскользнула в узорчатые ворота.
— Шаг в неизвестность всегда самый трудный, — проворчал бог смерти, и мы вернулись в Измерение Ушедших.
Довольная Марево протянула мне толстую книгу со словами:
— Тут список всех, кого обделила несносная Лэк-Сидэрри. Чем скорее вы справитесь, тем проще будет всем нам жить. К счастью, мне удалось сделать так, чтобы все, кроме главной виновницы катаклизма, остались при своих интересах и обязанностях. Только, Лиза, тебе нельзя перенапрягать дар. На сегодня довольно геройств. Вы и так удивительно много успели сделать. Вместе всегда всё проще и быстрее, — в словах прозвучал мягкий упрёк, адресованный нам обоим.
— Не волнуйся, Око Богов. Сегодня я планирую показать Лизе Чертоги Обещания.
Марево закатила глаза и со смехом пожурила Инара:
— Опять ты слишком спешишь! Смотри, не наломай дров, как с Лэк-Шэрри. Куда ты вечно торопишься? Вам нужно время, чтобы лучше узнать друг друга. Только так можно сделать жизнь под одной крышей полной любви и взаимного уважения. Иначе и эта невеста предпочтёт побег такой мерзкой брачной партии!