Франциска Вудворт - Осторожно! Муж-волшебник или любовь без правил
— Окончательной бывает только смерть, но исходя из данных обстоятельств — да.
— С этим утверждением можно поспорить, — сжал подлокотники кресла он, раздумывая, что с ней дальше делать. Взгляд упал на травы. — Зачем они тебе? Хочешь кого-то отравить?
Глаза девушки блеснули, и он не сомневался, что сейчас она бы с превеликим удовольствием отравила именно его, даже если раньше делать этого не планировала.
— Пока меня лечила знахарка, я попросила её научить меня разбираться в травах, на случай болезни. Она была так добра, что поделилась со мной ими и дала с собой мази. Я могу забрать свои вещи?
— У рабов ничего нет. Всё, что они имеют, принадлежит их господину.
— Вы позволите взять травы, собранные на вашей земле, чтобы ваша рабыня смогла лечить себя ими, если заболеет?
Он предпочёл не заметить насмешки и позволил ей их забрать. Тем более что на первый взгляд ничего опасного он не увидел. Собирая их, она посмотрела ещё раз на свои украшения. Он не удержался и поддел её:
— Помнится, ты обвинила управляющего в воровстве, но все твои вещи на месте. Не хочешь извиниться?
— Ещё недавно этот браслет я видела на женской руке, — указала на него кивком головы.
— Ты могла ошибиться.
— Свой браслет я везде узнаю.
— Тогда как ты объяснишь, что сейчас он здесь? — ему нравилось с ней спорить.
— Лично мне всё ясно, и вам станет тоже, если попробуете рассуждать логически.
— Не поделишься своими выводами?
— Всё моё — ваше, — съязвила она. — Тот, кто ей его подарил, попросту забрал обратно свой подарок.
— Скажи, на чьей руке ты его видела, и мы это проверим.
— Какая теперь разница? Всё равно его уже там нет. Зачем попусту тратить время? Она будет всё отрицать и скажет, что мне показалось. Её слово против моего, ничего не докажешь. А потом моя жизнь здесь станет ещё более невыносимой.
— Ты забываешь, что именно в моих силах сделать это.
— Что вы, разве вы позволите мне об этом забыть?
— Можешь идти, — отпустил он её, чувствуя глухое раздражение. Он здесь совсем заскучал, раз позволяет дерзить рабыне.
Не поклонившись, девушка ушла, а он перевёл взгляд на её украшения. Тяжело поднявшись, подошёл к картине и, сдвинув её, нажал в определённой последовательности на завитки лепнины. Открылась ниша, и он достал из неё шкатулку, в которую сложил украшения со стола. Маячок с кольца сейчас снять он не в силах, но зато способен экранировать его.
Пусть его новая рабыня считает, что её скоро найдут. Он подождёт, пока надежда её покинет, а гонору поубавится. За это время следует провести собственное расследование, выяснив всё о ней, но прежде у него возникло несколько вопросов к управляющему, и он опять вызвал его к себе.
— Ваша Светлость, прикажете выпороть нахалку? — с порога спросил тот.
Аттан отметил, как взглядом управляющий обшарил стол.
— Скажи-ка милейший, зачем ты приобрёл рабыню?
— Ну, как же, — чуть замялся тот и начал перечислять, — выгодная покупка… она молода, и все вложения окупятся… экономия.
— Сколько получают горничные?
— Пятнадцать фангов в год.
— А сколько низшая прислуга?
— Шесть, — ответил управляющий, уже догадываясь, куда клонит хозяин.
— Тем не менее рабыню поставили на самую черновую работу. Так о какой экономии речь? Вы при ведении всех моих дел столь бережливы?
— Это на первое время. Она ничего не умеет. Ей дали время научиться всему, вникнуть, как ведётся хозяйство в доме, — начал оправдываться мужчина, заметно нервничая.
— Чем она занималась у тебя в доме?
— Убиралась, прислуживала за столом.
— Надо же, а я думал, что она научилась лишь помои выносить, раз ей эту работу дали.
Управляющий не нашёлся с ответом, а аттан продолжил:
— Ты знал, что она недавно родила?
— Так точно.
— И что она только после болезни?
— …
— Несмотря на это, ей дают самую тяжёлую работу, а сейчас ты предлагаешь мне её выпороть, чтобы она слегла и мы потратились на её лечение, — припечатал он управляющего. У того даже усы уныло повисли, и он молчал, не зная, куда девать глаза. — Если у тебя не хватает ума иным образом приструнить слуг, то я сомневаюсь, что ты соответствуешь занимаемой должности.
— Ваша Светлость! — жалобно воскликнул мужчина.
— Пошёл с глаз моих! — рявкнул на него. Управляющий попятился, низко кланяясь, а аттан добавил: — Передай все учётные книги. Хочу взглянуть.
* * *После того, как я отнесла помои животным, меня опять отправили скоблить полы. Не успела я набрать воды и приступить к работе, как ко мне прибежал лакей и потребовал срочно следовать за ним. Узнав, что меня вызывает сам хозяин, я, понятное дело, не спешила, ничего хорошего от этой встречи не ожидая.
— Да что ж ты еле тащишься?! — разозлился мужчина, оглядываясь и застав меня ещё в самом начале лестницы.
Я же медленно поднималась по ступеням, не собираясь никуда спешить. К тому моменту, как поравнялась с ним, он уже пошёл пятнами от злости. Больно схватив меня за руку, потащил за собой и буквально втолкнул в кабинет хозяина. Оглянувшись, я прожгла его взглядом, а потом оглядела присутствующих.
Стало понятно, что аттан решил выяснить правдивость моих слов и вызвал управляющего. Заметив на столе свои травы, внутренне поморщилась. Стало неприятно, что кто-то рылся в моих нехитрых пожитках. Когда же мне предложили пройти к столу и осмотреть украшения, с удовольствием увидела среди них свой браслет. Ощутила даже некое злорадство, что подарок у Филисии отобрали. Надо же, как быстро сориентировался управляющий, что пахнет жареным, раз забрал его у своей любовницы.
Что-либо доказывать насчёт обручального кольца не видела смысла. Почему я должна объяснять разницу традиций? Если их женщины носят вместо колец браслеты, то это не делает их брак более законным, чем мой.
Аттан сидел весь такой уверенный, властный. Я чувствовала, как нервничает управляющий под его взглядом, но сама уже дошла до такого предела, когда ничего не боялась. Говорить всю правду о себе я тоже не спешила. Что это изменит? Ведь он не обещал снять с меня рабский ошейник, и мой рассказ ничего бы не изменил. Лишь показал бы, что у меня не в порядке с головой, раз я придумала такую историю, и подтвердил бы, что заступиться за меня в этом мире некому. Поэтому я решила молчать до последнего об обстоятельствах своего появления здесь. Пусть лучше строит предположения и подспудно ожидает, что придётся отвечать за мою незаконную покупку.
Я не была столь наивна, чтобы надеяться, что мне дадут свободу. Да и куда бы я пошла? Жизнь в поместье была не сахар, но и за его стенами не лучше. Одинокая женщина без сопровождения, лёгкая добыча для разных мерзавцев.