Барбара Эрскин - Призрак страсти
– Да? – Сумев скрыть свое удивление, Джуди зашла на кухню и включила свет.
– Она просто лживая тварь. – Он сказал это, не подумав, без всякого злого умысла. – Красивая лживая тварь.
– Как я понимаю, тебе удалось ее соблазнить? – Джуди буквально отскочила в сторону, когда обернулась и увидела, что Сэм стоял прямо позади нее. Так тихо и необычайно быстро проследовал он за ней.
Сэм не ответил на вопрос. Он лишь пристально посмотрел на нее и снова улыбнулся.
– Ты ведь тоже очень красивая женщина, Джуди. Единственное, что есть у моего брата, так это безупречный вкус в выборе женщин. Посмотри на меня. – Сэм коснулся ее руки.
Вздрогнув, она подняла на него глаза и на какой-то момент ей показалось, что она в ловушке его ясных светлых глаз, пристально смотревших на нее. Она почувствовала, как ее и его мысли притягивали друг друга, готовые слиться в единое целое. Какое-то время она не могла даже пошевелиться, но, сделав усилие, ей удалось оторвать от него свой взгляд и отойти на безопасное расстояние.
– Да будет вам, Доктор Франклин! Вы не можете загипнотизировать меня. У меня уже иммунитет. – Она со злостью сощурила нa него глаза. – Раньше я не была достаточно хороша для вас, помните? Вы никак не хотели, чтобы я вошла в ваш тесный семейный круг средневековых придурков. Итак, кем вы там решили я буду, теперь, когда ваше мнение изменилось? Элеонорой Аквитанской? Королевой Беренгерией? Вашей прислужницей, которая будет задирать юбки и подставлять вам свой зад всякий раз, когда вам захочется позабавиться, после того как Джо вас отвергла? Ты хоть понимаешь, что творишь? А что ты делаешь с Ником? – Она поспешила отойти в сторону, когда он шагнул к ней. – Даже не прикасайся ко мне, Сэм. Я тебя предупреждаю. Тебе лучше уйти.
Сэм схватил ее за руку.
– Ну хватит, Джуди. Он притянул ее к себе. – Не изображай передо мной невинную девственницу – ты ведь знаешь, что это такое. Ты нужна мне. Поверь мне, Джуди, ты мне нужна.
Джуди некуда было бежать от него из маленькой кухни, она оказалась в западне между столом и буфетом, и прежде чем понять, что происходит, он завладел ее губами, пытаясь проникнуть туда языком. Потрясенная, она стояла какое-то время, не в состоянии пошевелиться. Затем, пытаясь высвободиться, она перегнулась через стол и дала ему звонкую пощечину.
– У тебя есть две минуты, чтобы убраться отсюда, – в ярости прошипела она. – Иначе я вызываю полицию.
Он рассмеялся.
– Что – ж, давай. – Пошатываясь, он снова попытался приблизиться к ней, и эмалированный кофейник возле ее руки с дребезгом упал на пол.
Сэм как будто не заметил этого. Но она успела увернуться из его объятий и выбежала через мастерскую в свою спальню. Хлопнула дверь, Джуди заперла замок. Тяжело дыша от негодования, она прислушалась и стала ждать. Сэм последовал за ней. Она услышала, как он начал стучать по чему-то в мастерской. Джуди содрогнулась.
– О, Господи, только не трогай мою картину. – Бросившись на кровать, она схватила со стола телефон и набрала номер.
Джуди ждала, затаив дыхание, когда увидела, как поворачивается ручка ее двери.
Полицейские прибыли спустя четыре минуты.
Раздался звонок в дверь. Джуди осторожно открыла замок и, затянув потуже халат, прошла в мастерскую. Двое полицейских в форме и с фуражками в руках уже стояли там, оглядываясь по сторонам. Сэм впустил их.
– Это вам нужна была помощь, мисс? – увидев Джуди спросил один из полицейских.
Она кивнула:
– Конечно мне! Этот ублюдок пьян как стелька, и я хочу, чтоб он ушел. – Она деловито засучила рукава. – Несколько минут назад он пытался навязать мне свои ухаживания.
– Ладно, сэр. – Один из полицейских повернулся к Сэму. – По-моему, вы здесь – непрошеный гость. Может вам лучше отправиться домой, как следует выспаться?
Сэм со злостью посмотрел на него.
– Если вы думаете, что я пьян, офицер, то вы очень плохо разбираетесь в людях.
– Я не говорю, что вы пьяны, сэр, – спокойно ответил полицейский. – Но дама желает, чтоб вы ушли.
Сэм слегка пошатнулся.
– Эта дама, офицер, настоящая соблазнительница. – Проговорил он, нарочито отчетливо произнося каждое свое слово. – Очень искусная соблазнительница. – Сэм подошел к мольберту посреди мастерской.
Джуди затаила дыхание.
– Она еще и художница, рисует всякий порнографический хлам, – продолжал он задумчиво. – Ее сажать надо за такие непристойности, как эта. – Он указал им на огромный холст в бледных тонах.
– Я не вижу здесь порнографии, сэр, – медленно проговорил другой полицейский. – Вообще-то смотрится ничего.
– Ничего! – Сэм презрительно усмехнулся, и полицейские не заметили негодования Джуди.
– Она ужасна! Ужасна, изворотлива и извращенна, как женский ум. – Прежде чем кто-либо смог остановить его, Сэм схватил картину и швырнул ее на пол. Страдальческий крик Джуди не помешал ему с треском переломить холст о колено и забросить его в угол комнаты. Он засмеялся и направился к стене.
– Еще картины. Как больно, Джуди, не так ли? Тебе больно, когда я уничтожаю их. Ведь они – часть тебя? Как дети? Ублюдки? Каких родила мне Матильда?
Двое полицейских успели подойти к нему, не давая Сэму ближе подойти к стене.
– Все, достаточно, сэр.
– Достаточно? – прокричал Сэм. – Достаточно! В день, когда я узнаю, что у моей дочери другой отец! Боже Праведный! – Его рука вырвалась из захвата полицейского, и он неистово ударил его со всей силой по лицу, так, что у того по подбородку потекла кровь. – Не вам говорить мне, достаточно или нет! – прокричал он снова, когда полицейские набросились на него. – Я еще и не начинал!
Пит допечатал последнее предложение рассказа, вынул лист из машинки, выключил ее и, облегченно вздохнув, откинулся в кресле. Он мельком взглянул на часы. Было почти четыре утра.
Взяв бокал, он принялся умиротворенно потягивать бренди с содовой, перечитывая напечатанное. Текст был написан лаконичным, живым языком, лишенным всякого сентиментального вздора, как в последнем его рассказе, однако преисполненном романтизма. Он злорадно ухмыльнулся. Этим он покажет Бет Ганнинг все, что он думает о попытке заполучить у него авторские права. И даже если это окажет побочный эффект и навсегда соединит Ника и Джо – тоже неплохо. Зато с ним останется сексуальная и осведомленная во всем мисс Керзон.
Пит нагнулся вперед, чтобы выключить настольную лампу. Затем, потягиваясь, он встал из-за стола и подошел к раскрытому окну. Прислушиваясь к тишине улиц, Пит глубоко вдохнул, ощутив всю свежесть теплого воздуха. В это время, ночью, когда шум назойливых моторов наконец утихал, в воздухе стоял аромат цветов из Риджент-Парка.