Темный феникс (СИ) - Жильцова Наталья Сергеевна
Сердце радостно трепыхнулось.
— Спасибо!
— Не за что. По справедливости, надо было бы тебя вообще поселить у Харта, раз он тебя во все это втянул, — ворчливо произнес Каэль. — В общем, иди, собирай вещи и переселяйся, пока еще светло.
Дважды предлагать не пришлось.
— Я быстро, — пообещала я и поспешила на улицу.
Порыв холодного, сырого ветра заставил еще больше ускориться: одета я была не по погоде, только в платье, так что путь до дома проделала почти бегом. Поднимаясь по лестнице, мерзляво терла руки и мечтала наконец-то натянуть теплую кофту, но…
Едва я ступила на последний пролет и по инерции посмотрела наверх, сердце перепугано ухнуло вниз и застучало с бешеной силой.
Дверь в мою квартиру была приоткрыта.
«Может, с ночи забыли закрыть?» — пыталась успокоить я себя, медленно, осторожно поднимаясь по ступенькам.
Так же медленно и осторожно потянула ручку на себя, открывая дверь сильнее… а затем, развернувшись, помчалась вниз по лестнице!
Все в квартире было перевернуто вверх дном! Даже мебель поломана! А в остатках журнального стола торчал здоровый топор!
«Быстрей, быстрей отсюда! — набатом билось в голове. — Кто знает, убитый убийца это сделал, или кто-то еще⁈ Пусть Каэль разберется…»
По ступеням мчалась не глядя, поэтому отреагировать на неожиданное препятствие не успела, и у входной двери буквально налетела на домовладельца господина Тарка.
Охнув, тот придержал запыхавшуюся меня за плечи:
— Госпожа Лирелла? Что случилось? На вас лица нет!
— Там… там такое! Разруха! Топор! — зачастила я. — Мою квартиру разломали и, возможно, ограбили!
Глаза домовладельца округлились:
— Ох! Да вы что⁈ Когда⁈
— Не знаю! Я только что с работы вернулась, а там все в щепки! Мне нужно позвать Каэля…
— Нам нужно позвать стражу! — взволнованно перебил он. — Грабеж среди бела дня, это же что такое⁈
И, ухватив меня за руку, потянул к себе. Спустя несколько мгновений я уже сидела в его кабинете, а сам господин Тарк вызывал по синтону стражников.
— Это безобразие! — разорялся он. — Я вношу ежемесячную плату за магическую охрану! У меня приличный дом! Никакого допуска посторонних! И чтобы меня ограбили⁈
В общем, отделение стражи, простимулированное обещанием исков к некачественно оказанным услугам, прислало дежурный наряд довольно быстро. Буквально спустя четверть часа на пороге господина Тарка стояли два дюжих молодца в форме.
— Инспектор Варс и штатный поисковик Тридо на вызов прибыли, — сообщили они.
Правда, разнервничавшийся домовладелец все равно недовольно проворчал:
— Наконец-то! Могли бы и побыстрее.
Я же просто находилась в состоянии легкого оглушения. Сейчас, когда первая паника утихла, пришел другой страх — страх загоняемой жертвы. Я почти физически чувствовала, как кто-то, объявивший на меня охоту, заигрывает, растягивает собственное удовольствие перед неизбежным.
Но за что⁈ Почему я⁈ Неужели просто за то, что попала на эту демонову работу⁈ За то, что я просто еще одна секретарша Каэля ди Альто?
— Ну, девушка, как вас там, показывайте место преступления.
Голос инспектора Варса выдернул меня в реальность и заставил подняться со стула.
— Меня зовут Лирелла ди Файр, — тускло представилась я.
— На третьем этаже моя квартирантка живет, — добавил господин Тарк.
— На третьем, так на третьем. Пройдемте.
Подниматься в компании стражников было уже не так страшно. Однако при виде разрушенной квартиры и топора я вновь невольно поежилась.
— Ого! — поисковик присвистнул. — Кто-то тут знатно побуянил.
— Да уж, — инспектор тоже впечатлился. — Нечасто такое увидишь. Это даже не кража, это уже форменный вандализм. Интересно, кого вы так сильно разозлили, госпожа ди Файр?
— Понятия не имею, — я беспомощно пожала плечами. — Я только-только сюда заселилась. Сама вот недавно академию закончила, несколько дней как на работу вышла. Даже не общалась-то толком ни с кем.
— М-да, ну среди преступников частенько и просто головой дурные встречаются, — поделился инспектор Варс и сочувственно добавил: — Вы не волнуйтесь, найдем мы этого вандала. Тридо, что со сканирующим заклинанием?
— Пока чисто. Посторонних не выявлено, — сообщил тот, а затем почесал голову: — А вообще, знакомое место. Кажется, мы здесь уже бывали.
— Да… — инспектор снова огляделся. — Слушай, а это не квартира убитой секретарши из похоронного агентства? Мы тут, вроде, опись вещей пару недель назад делали.
— Точно, она, — поисковик фыркнул.
— Вот ведь невезучее место, — поддержал его смешком и инспектор Варс, после чего с интересом посмотрел на меня: — Кстати, госпожа ди Файр, а вы кем работаете?
— Секретаршей. — Я вздохнула.
— Ха, какое совпадение. А где?
— В похоронном агентстве…
И вот тут они улыбаться прекратили. Оба.
— Тарк, давай-ка ты все слепки, которые здесь имеются, запротоколируй в кристалл, — потребовал инспектор. — А вы, госпожа ди Файр, скажите, когда ваши, гм, коллеги приходили к вам в гости?
— Да вот буквально вчера, — растерянно ответила я. — Погодите, вы что, их обвиняете во всем вот этом⁈
— Ну а кого еще? Сами подумайте, слепки посторонних личностей не обнаружены. Допуск в квартиру был только у тех, кого вы впустили сами. И я уверен, несмотря на разгром, все ваши вещи на месте. Или у вас были какие-то ценности?
— Нет… но дверной замок сломан! А слепок сильный маг может и скрыть.
— Может. Но зачем бы вы понадобились какому-то сильному магу? — инспектор покровительственно улыбнулся. — Тем более, если с предыдущей секретаршей уже был, гм, инцидент. Не-ет, все куда проще: это сделал кто-то из них. Сначала одну секретаршу убил, теперь ко второй, то есть, к вам, подбирается.
— А замок он для вида сломал, — добавил поисковик.
— Именно. Я чую, что в этом похоронном агентстве не все чисто. Вполне может быть, что там завелся маньяк, это их типичный почерк. Тем более, место работы вполне подходящее.
Я открыла рот, чтобы возразить… и закрыла. Ведь, по сути-то, он был прав. Меня действительно кто-то хотел убить! Инспектор просто не знал ситуацию в целом…
— Господа, что здесь происходит?
Голос Каэля из-за спины раздался так неожиданно, что я вздрогнула. А обернувшись, вздрогнула еще раз, от колкого, совершенно нечеловеческого взгляда некроманта и застывшего ледяной маской лица. И пусть смотрел он не на меня, а в квартиру, все равно было жутко!
— А вы, простите, кто? — спросил инспектор.
— Каэль ди Альто. Начальник Лиреллы, — представился тот.
— А-а, владелец похоронного агентства? — инспектор Варс удовлетворенно улыбнулся. — Значит, сами на место преступления пришли? Очень хорошо. Не пришлось и повестку присылать.
— Повестку?
— В квартиру госпожи ди Файр, вашей сотрудницы, совершено проникновение и, как вы видите, учинен разгром. Кроме того, учитывая недавние события и вот этот недвусмысленный намек, — инспектор кивком указал на топор, — я имею предположение, что тот, кто проник в квартиру, имел своей целью не ограбление, а убийство госпожи ди Файр. И, не обнаружив ее дома, сильно разозлился. Поскольку посторонних слепков найдено не было, мы полагаем, что сделал это кто-то из коллег, которых, по словам госпожи ди Файр, она не далее, чем вчера, приглашала в гости. Поэтому все, чьи слепки зафиксировал мой коллега, включая ваш, господин ди Альто, на данный момент находятся под подозрением.
Каэль скривился.
— Чушь не говорите.
— Чушь — не чушь, а я вынужден настаивать, чтобы вы и ваши сотрудники до окончания расследования не покидали пределы города, — холодно отчеканил инспектор Варс.
Правда, Каэля наложенное ограничение не впечатлило. Он лишь пренебрежительно фыркнул и уточнил:
— Вы осмотр закончили? От Лиры или от меня еще что-то требуется?
— Нет. Пока нет, — инспектор Варс отрицательно качнул головой. — Я вызову вас в управление стражи, когда будет необходимо.