Карин Эссекс - Похищение Афины
45
Мидия — царство, расположенное в северо-западной части Иранского нагорья, к 550 г. до н. э. было завоевано персами.
46
Внутреннее помещение античного храма.
47
Феодосии I, или Великий (ок. 346–395) — римский император с 379 г. Утвердил господство ортодоксального христианства, в преследованиях ариан и язычников приказал сжечь Александрийскую библиотеку, отменил Олимпийские игры и т. д.
48
Павсаний — древнегреческий писатель, живший во II в. до н. э. Его «Описание Эллады» своего рода путеводитель по наиболее примечательным памятникам Греции.
49
О каких обитателях может идти речь, если Парфенон был складом боеприпасов?
50
Не так ли? (фр.).
51
Ну да (фр.).
52
Очаровательный (фр.).
53
«Розеттский камень» — базальтовая плита с параллельными текстами от 196 г. до н. э., найденная близ г. Розетта, Египет, в 1799 г.
54
Адриан (76–138) — римский император с 117 г., династии Антонинов. И в Риме, и на границах империи при нем были созданы мощные оборонительные укрепления.
55
Древний юрод около Афин, культовый центр богини земледелия Деметры, место проведения Элевсинских мистерий.
56
Простой подсчет показывает, что герою романа в 1802 г. исполнилось 36 лет.
57
Район в Стамбуле.
58
Задержанный, арестованный (фр.).
59
Военнопленный (фр.).
60
Наоборот (фр.).
61
Фукидид (460–400 г. до н. э.) — древнегреческий историк. Его труд о Пелопоннесской войне считается образцом античной историографии.
62
Обнимите меня, господин (фр.).
63
Судя по предыдущему и последующему тексту, речь идет о продаже, а не о закладе.
64
Ошибка автора. Согласно сюжету, как мы помним, А. Канова проживал в Риме, а статуи, приобретенные героем романа, там не бывали.
65
От греч. διάβολος или δάίμον — черт, дьявол.
66
Пникс — холм в Афинах.
67
Ошибка автора. В своей речи Перикл сейчас обращается к Алкивиаду, никаких пьес не писавшему.
68
Ошибка автора. В тексте романа мисс Гослинг исполняла должность горничной и леди не являлась.
69
Ошибка автора. Остров Керкира (Корфу) входит в состав Ионических островов, расположенных к западу от Греции.
70
Байрон Дж. Г. Паломничество Чайльд-Гарольда. Песнь вторая. М, 1973. Перевод В. Левика.
71
Мнение весьма ошибочное. Имя Аспасии известно многим образованным людям.