KnigaRead.com/

Волки и надзиратели (ЛП) - Мерседес Сильвия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мерседес Сильвия, "Волки и надзиратели (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ах! Похоже на врата, которые описывала бабуля. Может, совухи и совы все-таки достаточно близки.

Я со стоном подобрал конечности и сел, повернулся, чтобы посмотреть туда, куда указывала девушка. Разбитая стена неожиданно поднималась из земли леса. Я видел, где когда-то стояла другая часть стены, но почти все поглотили земля, мох, гниль. Камни стали пылью за время. Но перед Бриэль была арка ворот, еще стоящих, и остатки ворот, провисших на древних петлях. Ворота были в двадцать футов высотой, и они точно впечатляли в древние дни.

Я понюхал воздух, волчье восприятие быстро проступало с течением дня. Врата окружал странный аромат, пропитал камни. Я не мог легко описать этот запах. Как… злоба. Или угроза. Что-то старое. Старое и неправильное.

— Это плохое место, — я поднялся на ноги. Мои руки уже были достаточно длинными, чтобы, чуть склонившись, я мог упереться костяшками в землю, но я стоял как можно прямее, держался за остатки достоинства.

— Ну, да, — Бриэль пожала плечами, — это ведь вход в сад демона, — она быстро завязала на луке тетиву, ее руки были сильными от практики, а потом вытащила стрелу из колчана и вложила ее, готовая. Она быстро взглянула на меня. — Готов?

Я зарычал. Я не был к такому готов. Но приказ не оставлял выбора.

— Готов, — ответил я.

Девушка кивнула и пошла к воротам, миновала арку без колебаний. Я поспешил за ней, но невольно замер на миг, чтобы вдохнуть странный запах. Кожу покалывало, шерсть на загривке встала дыбом.

Я взял себя в руки и бросился в арку.

Но носу тут же ударили сотни, а то и тысячи запахов. Слой на слое, они мешали что-то еще воспринимать, Мои глаза слезились, скуление вырвалось из горла. Некоторые запахи были сладкими, другие — пряными, какие-то — сильными. Я не все мог описать словами, и то были самые сильные и пьянящие.

И все они были опасными.

Я застыл, шатаясь, ослепленный запахами. Свежесть Шепчущего леса пропала. Я затерялся в лабиринте запахов, которые могли свести меня с ума.

А потом я уловил запах сосны, кожи и меда, этот аромат я знал.

— Эй? — голос Бриэль пробился сквозь шум в моей голове. Я ощутил ее ладонь на шерсти на моем плече. — Ты в порядке?

Я тянулся к тому голосу, прикосновению, запаху. Зрение стало медленно проясняться, и мир вокруг стало видно. Мир, который я уже вдохнул в ярких деталях — пышный сад тянулся передо мной под луной, свет был сильным, озарял все мелочи. Я видел цвет каждого цветка, все оттенки радуги и не только, это не должно было быть заметным ночью. Цветущие сады и кусты, газоны и низко тянущиеся лозы покрывали мягкие изгибы пейзажа. Десятки дорожек огибали пруды, деревья, вели к ухоженной живой изгороди.

И все, абсолютно все, было ядовитым.

Я невольно отпрянул на шаг, резко вдохнул. Я отчаянно прижал ладонь к носу, пытаясь закрыться от запаха.

— Что такое? — Бриэль повернулась к саду, ее взгляд был быстрым. Она убрала ладонь с моего плеча, подняла лук, словно ожидала, что демон нападет на нас из-за куста.

— Это… от этого места! — выдавил я. Волк во мне бушевал, хотел захватить власть. Это была самозащита, зверь был лучше готов выживать в таком мире. Но я сжимал человечность, держался за нее, пытался сделать себя слышимым среди рыков. — Ничего… не… трогай.

Бриэль посмотрела на меня.

— Почему?

— Яд! — выдохнул я. — Все тут… яд.

Она скривила губы, прищурилась, глядя на спокойную красоту перед нами. Я не знал, верила ли она мне. Наконец, она кивнула.

Я вдруг устал, обмяк, опустив вес на свои ладони. Ладони уже не выглядели как ладони.

— Мы не должны… быть тут, — выдавил я сквозь острые зубы в длинной челюсти.

Бриэль просто пожала плечами.

— Бабуле нужно то яблоко, — она сделала шаг, замерла и расправила плечи. — Ты идешь или как?

Я покачал головой, но она пошла дальше, и мне пришлось следовать за ней.

Три тропы появились перед нами. Одна вела к пруду, одна — в сад цветущих фруктовых деревьев. Центральная вела к дорожке, обрамленной кустами, подозрительно похожей на вход в лабиринт.

Бриэль посмотрела на фруктовые деревья, задумчиво хмурясь. Но покачала головой.

— Бабуля сказала, что нужное дерево в центре сада. А эта тропа, — она кивнула на дорожку с кустами, — скорее всего, приведет нас в центр.

Мне казалось, что тропа запутает нас, и мы потеряемся навеки. Но она не ждала моего подтверждения. Я хмыкнул и повторил:

— Ничего не трогай, — я почти видел мерцающую ауру яда от тех кустов. Они выглядели безобидно, но стоит задеть листик голой кожей, и эффект будет разрушительным.

Бриэль кивнула.

— Поняла. Идем? — она не дожидалась ответа, пошла своими решительными шагами, и я брел за ней. Она вошла в рощу, которая через десять шагов резко повернула налево. Потом еще поворот, потом развилка. Она замерла, глядя на тропы по очереди, пожала плечами и пошла по правой.

Вскоре мы затерялись в лабиринте зелени. Я был уверен, что мы не выберемся, не доберемся до центра сада. Бриэль бормотала под нос впереди меня. Наверное, жалела о своем выборе. Я не пытался ее понять. Запахи были тут слишком сильными, и я мог думать только о том, как шагал в тумане ароматов.

Вдруг я уловил слабый звук. Я не знал, как он отвлек меня от ароматов, но что-то в нем заставило меня резко повернуть голову, насторожить уши и присмотреться.

Лоза выползла из кустов. Она обвила сапог Бриэль.

Я открыл рот, чтобы рявкнуть предупреждение. В тот же миг она опустила взгляд, ее глаза расширились.

Она успела выдохнуть:

— Проклятье!

И лоза потянула ее к кустам, сбив с ног, к острым ядовитым листьям. Зелень раскрылась, как темный рот, полный зубов-веток.

Я уже двигался.

Я рухнул на лозу, придавил ее сильными руками. А потом сжал ее зубами и стал рвать. Я ожидал ощутить яд на языке, но на лозе не было листьев, это был просто темный извивающийся стебель. Может, я не умру в этой попытке спасти Бриэль? Это было не важно. Инстинкт рвать и терзать временно был сильнее инстинкта выживания.

Лоза отпустила жертву и ударила по моему лицу. Порезы открылись на моей морде, но шерсть на голове защищала почти всю кожу. Я сжал зубами сильнее, тянул и рвал. Лоза сломалась, и я ощутил дрожь улетающей из нее жизни, словно печальный вскрик задел мои уши на грани слуха.

Я сплюнул лозу, повернулся к кустам. Шерсть стояла дыбом, я скалил зубы, слюна капала из пасти. Но дыра уже закрылась, оставив только ухоженные кусты. Только тихо шуршали удаляющиеся лозы.

Я фыркнул и повернул тяжелую голову.

— Ты в порядке? — спросил я сквозь пену.

Ответа не было.

Она пропала.

Только стена зелени стояла передо мной, отгородив от места, где она была мгновения назад.

9

Бриэль

Я рухнула на тропу из гравия, и боль вспыхнула в бедре. Кривясь и ругаясь, я поднялась и прижала ладонь к ушибленному бедру, повернулась к стене кустов. Я успела заметить серую шерсть и сверкающие жёлтые глаза, хищные под луной.

И стена сомкнулась. Передо мной. Лозы и листья переплелись быстрее, чем могли сцепиться ладони.

Я охнула, сделала шаг и замерла. Предупреждение Дира о яде звенело в ушах. Я не осмелилась коснуться стены, пробиться. Даже если эти зеленые листья не были опасными, я не могла рисковать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*