KnigaRead.com/

Спасение варвара (СИ) - Диксон Руби

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диксон Руби, "Спасение варвара (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я никогда не ожидал, что прибудут другие люди. И когда я не нашел у них отклика, я не удивился. Но я не ожидал… Сам-мер. Сам-мер с ее прекрасной гривой, золотистой кожей и ртом, который постоянно шевелится в такт ее беспокойным мыслям. Сам-мер с ее острым умом и тем, как она держится за меня, когда ей страшно, как будто я ее защитник. Это заставляет меня хотеть быть ее защитником.

Это заставляет меня задуматься о том, как приятно делить меха с женщиной, даже если этому не суждено длиться вечно. Возможно, я никогда не буду избран для того, чтобы резонировать. Значит ли это, что я должен провести свою жизнь в одиночестве? Я думаю о Чейл и Вазе, которые счастливы и постоянно флиртуют. Для них не имеет значения, что резонанса никогда не будет. Они влюбились друг в друга с самого начала.

А что, если мы не сможем спасти остальных и здесь, на этой планете, останемся только Сам-мер и я? Как мы тогда будем реагировать друг на друга?

Это не те вопросы, на которые у меня есть ответы. Я знаю только, что думаю о ней всю ночь напролет, и я беспокоюсь о поцелуе, который я ей не подарил, так же сильно, как и о безопасности остальных.

Сегодня вечером Саммер плотно закутана в меха, когда мы сидим за каменным щитом рядом с ямой-ловушкой. Снегопада нет, так что наши следы не заметены. Ловушка ямы не тронута. Это хорошо. Теперь все, что мы должны делать, это ждать. Я уверен, что они не улетят без своего товарища по команде, и им, должно быть, интересно, что с ним случилось. Его нарукавная повязка постоянно пищала и мигала в течение дня, так что они знают, что он пропал.

Они придут за ним. И когда они это сделают, мы будем готовы.

Но до тех пор предстоит еще много ждать. Сам-мер сидит рядом со мной на снегу, ее взгляд сосредоточен на других вещах. Она намеренно избегает смотреть в мою сторону, и тишина между нами ощущается… неловко. Обычно я не возражаю против тишины, но с Сам-мер я жажду услышать ее мысли.

Так что я тот, кто нарушает тишину между нами.

— Если бы это была твоя игра, каким был бы твой следующий ход?

— Моя игра? — Она испуганно смотрит на меня. — О, ты имеешь в виду шахматы? — Затем она волнуется и машет рукой в воздухе. — Конечно, ты имеешь в виду шахматы. Я не знаю, зачем мне вообще понадобилось переспрашивать об этом. Наверное, я веду себя глупо. Или тупо. Или и то, и другое. Или…

— Шахматы, — соглашаюсь я, прерывая ее, чтобы сосредоточить внимание.

— Правильно. — Она прикусывает губу, световое копье балансирует у нее на коленях. — Ну, на данный момент у нас есть контроль над доской, и мы только что взяли одну из их пешек. По крайней мере, я предполагаю, что это не более чем пешка, потому что мы не знаем, сколько их на корабле. Их может быть пятьдесят. Их может быть пятеро. Он даже мог быть единственным там, и мы никогда этого не узнаем. — Она хмурится про себя, затем качает головой. — Хотя я действительно думаю, что их больше, чем один. Кто-то ведь звонит ему по коммуникатору. Итак, ладно. Если бы мы играли в шахматы и я только что захватила одну из их фигур, что бы я сделала? — Она наклоняет голову, а затем медленно кивает. — Я бы постаралась застать своего противника врасплох. Спланировала бы ход, о котором он не думает. Попробовала бы перейти в атаку, если это безопасно.

— А если это не так? — Я бросаю взгляд на корабль. Он по-прежнему большой и пугающий. Мы не осмеливаемся приблизиться к нему на случай, если они узнают, что их друг исчез, и направят на нас свои световые копья. Сам-мер говорила мне ранее, что она беспокоится из-за таких вещей. Они знают, что что-то происходит. Они будут настороже.

— Тогда я бы подождала, чтобы посмотреть, что они будут делать. — Она одаривает меня легкой полуулыбкой. — Что мы и делаем.

Я киваю. Это не самый лучший ответ, но он мудрый. Но я хочу, чтобы она продолжала говорить. Мне нравится звук ее голоса. Это меня утешает. От этого все кажется не таким уж сложным.

— У тебя был партнер по удовольствию на твоей родной планете?

Она выглядит удивленной моим вопросом. Ее рот открывается, а затем она снова со щелчком закрывает его.

— Партнер по удовольствию? — в конце концов спрашивает она сдавленным голосом. — Эм… нет. Я в некотором роде невидимка для мужчин.

Невидимка? Мое знание их языка подсказывает мне, что это слово означает, что она невидима и игнорируется. Как это так? Она же все время болтает.

— Как же они тебя не видят? Это потому, что ты не очень высокая?

— Что? Я… нет. Дело не в этом. — Она нервно заправляет свою гриву за ухо. — Я уверена, что они видят меня точно так же, как любого другого человека. Я просто имела в виду, что они не смотрят в мою сторону, когда приходит время найти себе пару. Я думаю, что я непривлекательна для мужчин, или они не находят меня сексуальной.

Сексуальная. Это человеческое слово, обозначающее брачную привлекательность. Я изучаю ее — ее тонкие черты лица, привлекательную гриву и нежную на вид кожу. Ее хрупкую фигурку и выпуклости груди под слоями туники. Почему ее не находят привлекательной? Я бы взял ее в качестве своей пары для удовольствия, не задумываясь ни на секунду. Но я не говорю ей этого, потому что не хочу ее расстраивать. Поэтому я просто бурчу в ответ.

— А как насчет тебя? — спрашивает она. — Почему у тебя никогда не было пары?

Она спрашивает обо мне? Я испытываю прилив удовольствия от осознания этого. Это заставляет меня чувствовать себя… особенным в ее глазах, и я решаю, что мне это чувство совсем немного нравится.

— По многим причинам.

Когда я не вдаюсь в подробности, она толкает меня носком ботинка.

— У меня впереди вся ночь, приятель. Назови мне несколько причин.

Я усмехаюсь.

— Прошу прощения. Моя привычка — не говорить о себе.

— А у меня противоположная проблема. Но мы можем встретиться где-нибудь посередине. Скажи мне, почему у тебя никогда не было пары.

Я обдумываю это.

— Ну что ж… нехватка женщин — одна из причин. Когда я рос, единственными двумя женщинами в племени, которые не были связаны узами брака, были Айша и Мэйлак, — я пожимаю плечами. — Ни одна из них не заинтересовала меня, и никакого резонанса не было. Я не видел необходимости бороться с другими за их внимание.

— Это справедливо. Но что было, когда появились люди?

— Это… другое дело. Я не нашел отклика, и, полагаю, я ждал этого.

Она издает раздраженный звук.

— Но если ты кем-то интересовался, тебе следовало действовать.

Сам-мер не ошибается. Хотя я не интересовался ни одним из людей, она поступила мудро, упрекнув меня.

— Я признаю, что был… я не решался преследовать самку. Мой отец был сломлен, когда умерла его пара. Я был молод и не очень хорошо помню свою мать, но я помню горе моего отца. Ему потребовалось много-много сезонов, чтобы прийти в себя, и даже тогда он скучал по ней каждый день до конца своего существования.

— Это так печально, — шепчет она. — Я так понимаю, он уже умер? Ты говоришь о нем в прошедшем времени.

— Он умер в пещере несколько сезонов назад. Наш дом рухнул, и когда мы бросились выбираться, я не осознавал, что он не был позади меня, пока… не стало поздно. — Я чувствую укол вины и горя. Даже по прошествии нескольких сезонов я скучаю по добродушному присутствию моего отца. — Он был стар, но у него еще было много хороших сезонов.

— Сколько тебе лет? — спрашивает она. — Мне любопытно.

— Пятьдесят шесть сезонов.

Сам-мер брызжет слюной.

— Сколько?

— Наш вид очень долгоживущий.

— Боже, я думаю, что да. По-моему, ты не похож на старикашку. — Она наклоняется и поправляет несколько прядей моих волос. — Пока никаких седых волос.

Я улыбаюсь.

— Думаю, я не поседею еще пятьдесят сезонов.

— Тогда, в каком-то смысле ты ненамного старше меня. По крайней мере, не настолько, чтобы это было странно. — Ее лицо становится ярко-красным. — Чтобы наша дружба была странной, вот что.

— Разве твой народ не одобряет дружбу между людьми разного возраста? — спрашиваю я с любопытством. Я не слышал ничего подобного от других людей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*