KnigaRead.com/

Ольга Мигель - Принц на белом кальмаре

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Мигель, "Принц на белом кальмаре" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ясно… — я неожиданно почувствовала холод, прокатившийся по каждой клеточке моего тела. — Так… что это за церемония такая?

— Церемония первого поцелуя принца и его невесты, — пояснил Клайк. — Она проходит в королевском саду, и на нее собирается вся высшая знать. Естественно, прислуга тоже приходит поглазеть. В общем, народу хватает.

— И как скоро начнется эта церемония?

— Менее чем через час, — ответил Клайк, посмотрев на небольшие механические карманные часы. — Потому я и удивился, когда увидел, что ты до сих пор не готова. Но не переживай, видимо, это наш просчет. Я сейчас пришлю тебе горничных, они помогут надеть парадный наряд, сделают прическу, и все такое. Будешь выглядеть не хуже придворных дам!

— А мне обязательно туда идти?

— То есть? — опешил Клайк.

— Ну, может, мое присутствие там не нужно? — неловко выговорила я. — В конце концов, я же здесь никто. С какой стати я туда пойду?

— Ох, Ира, не нужно лишней скромности, — добродушно заулыбался Клайк. — Вы с принцем очень сдружились за это время! Думаю, для него будет важно видеть тебя там в такой значимый для него день.

Вот только почему-то мне видеть Брайна в такой значимый для него день не хотелось совсем. Даже категорически. Настолько, что в груди ощущалась щемящая боль. Какая же я дура на самом деле… нашла повод для беспокойства!

Чародей сказал еще что-то подбадривающее и поспешил удалиться. Я же не стала ему отвечать, просто села на диван, поджав ноги, и опустила взгляд. Спустя несколько минут в покои вошли две горничные. Они ловко облачили меня в расшитое жемчугами темно-синее одеяние, причудливо уложили волосы, вплетя в них синие актинии, которые красиво сочетались с моими глазами, и даже сделали макияж какой-то особой местной косметикой. В результате то, что я увидела в зеркале, мне искренне понравилось. Вот только стоило вспомнить, по какому поводу меня так нарядили, и тут же захотелось разбить зеркало и упасть лицом на подушки.

К сожалению, поступить так не вышло из-за Клайка. Чародей пришел за мной и, взяв под руку, сообщил, что отведет на церемонию.

— Не волнуйся, все будет в порядке! — говорил он, пока мы шли к выходу в сад. — Понимаю, для тебя это первое подобное мероприятие, да и я не смогу быть там рядом с тобой, нужно сидеть на своем месте возле короля. Так что ты, по большому счету, будешь в этой толпе совсем одна. Но ты справишься! Тебе даже делать ничего не нужно, просто улыбайся и хлопай в ладоши вместе со всеми.

Выдавив кривую улыбку в ответ, я попрощалась с Клайком и решила найти место, где меня заметит как можно меньше народу. К сожалению, это было трудно. Огромный королевский сад был переполнен. Толпы не шатались только на небольшой площадке посреди сада, к которой с противоположных сторон вели две извилистые белые дорожки, убегавшие к очаровательным беседкам. Предположив, что именно в них сейчас и ожидают Брайн с Милерой, я сжала кулаки и пристроилась среди наблюдающих придворных.

Проходила минута за минутой, а церемония все не начиналась. И мне трудно было сказать, чего я желала больше: чтобы она затягивалась и дальше, или наоборот — поскорее началась и закончилась.

Вдруг стражники торжественно загудели в большие красивые ракушки, а придворные встрепенулись. Мне показалось, что мое сердце перестало биться, когда двери беседок открылись и из них навстречу друг другу по дорожкам медленно двинулись Брайн и Милера.

Увидев принца в вышитом белом наряде, я на миг забыла о том, на какой церемонии присутствую. В будничной старой куртке он мне нравился больше, но я не могла отрицать, что в этих одеяниях он выглядел неотразимо! И я залюбовалась, потерялась и забыла обо всем на свете… а потом вспомнила, заметив Милеру, которая была одета еще роскошнее, чем когда мне доводилось ее видеть раньше. Да, такая невеста стоит того, чтобы ее поцеловать и всегда быть только с ней одной.

Всего на секунду мне показалось, что Брайн заметил меня в толпе, что я поймала на себе его взгляд. Но это, конечно же, не так! Сегодня я была не той, на кого он смотрел… нет, я никогда не была и не буду той, на кого он смотрел, смотрит или будет смотреть.

Словно сияющая звезда, Милера остановилась в самом центре площадки, все присутствующие ахнули и затаили дыхание. Брайн, поклонившись своей невесте, сделал к ней шаг, потом еще один, а потом последний. Я хотела отвернуться или хотя бы закрыть глаза. Просто не видеть того, как он встал рядом с ней, как коснулся ладонями ее хрупких плеч, завернутых в тончайшие ткани. Не видеть, как робко Милера прикрыла глаза и приоткрыла губы, подавшись к своему жениху для поцелуя.

Я не хотела видеть всего этого. Но не могла ничего сделать, просто оцепенела. Только рука потянулась к сердцу и судорожно сжала ткань на груди. Лицо Брайна было уже так близко к лицу Милеры, разомлевшей в его объятиях. Они действительно красивая пара, очень красивая. И я должна радоваться их счастью, ведь Брайн достоин такой замечательной невесты. Но почему, почему же тогда мне так хочется плакать?!

Медленно, неуверенно Брайн наклонился к Милере, и вдруг замер. А потом неожиданно отстранился, выпустив ее плечи. Несколько секунд девушка так и простояла неподвижно, а потом удивленно заморгала, глядя на принца с абсолютным, безграничным непониманием.

Придворные замерли, повисла мертвая тишина. И в этой тишине с губ Брайна сорвалось:

— Прости, Милера, но я не могу поцеловать тебя.

Кажется, все присутствующие остолбенели. Брайн развернулся и быстро зашагал прочь по белой дорожке. Но вместо того чтобы зайти обратно в беседку, обошел ее и нырнул куда-то за поворот аллеи, где я уже не могла его видеть.

— Вот оно, искреннее благородство и чистота чувств принца Брайна! — воскликнул король, встав со своего места и взмахнув руками. — Даже на официальной церемонии он не смеет решиться опорочить чистоту леди Милеры поцелуем, на который имел полнейшее право!

Похоже, все от мала до велика прекрасно понимали, что с церемонией вышла полная лажа, а объяснение короля притянуто за самые большие уши в истории морского дна. Тем не менее придворные поспешили восторженно захлопать в ладоши и забросать все вокруг лепестками роз.

Правда, лицо леди Милеры от этого не стало менее растерянным.

2. Разбор заплывов

Пытаясь удержать хоть какое-то подобие контроля над ситуацией, король решил пустить праздник по намеченному плану. Стайка придворных дам сопроводила Милеру в ее беседку, и на центральную площадку немедленно высыпали лицедеи, принявшиеся развлекать толпу причудливыми трюками. Вот только я не видела ни их самих, ни того, что они показывали. Перед глазами у меня стояла совершенно другая картина. И как я ни старалась, мне не удавалось от нее избавиться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*